From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
citizens may face a criminal charge and not be able to understand and speak the language used by judicial authorities.
piliečiams gali būti pateikti kaltinimai dėl nusikaltimo ir jie gali nesuprasti teismo institucijų vartojamos kalbos ir ja nekalbėti.
santesteban goicoechea and obligations or of any criminal charge against him within the meaning of article 6 of the echr.
santesteban goicoechea teisėmis ir pareigomis arba su jam pareikšto baudžiamojo kaltinimo pagrįstumu eŽtk 6 straipsnio prasme 32.
secondly, they are conditional; breach of the treatment order will restart the procedure of criminal charge, prosecution or punishment.
jungtinėje karalystėje buvo paskelbta, kad kanapės tam tikrai narkotikų kategorijai bus priskirtos vėliau.
in the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law.
kai yra sprendžiamas tam tikro asmens civilinio pobūdžio teisių ir pareigų ar jam pareikšto kokio nors baudžiamojo kaltinimo klausimas, toks asmuo turi teisę, kad bylą per kiek įmanomai trumpesnį laiką viešumo sąlygomis teisingai išnagrinėtų pagal įstatymą įsteigtas nepriklausomas ir bešališkas teismas.
furthermore, extremist preachers and those disseminating terrorist propaganda or those recruiting vulnerable individuals may face criminal charges.
be to, ekstremizmo idėjų ir teroristinės propagandos skleidėjams arba pažeidžiamų asmenų verbuotojams gali būti pateikti baudžiamieji kaltinimai.
the decision provides for common minimum standards as regards procedural rights applying in all proceedings throughout the eu aiming to establish the guilt or innocence of a person suspected of having committed a criminal offence or to decide on the outcome following a guilty plea in respect of a criminal charge.
sprendime numatyti bendrieji minimalūs procedūrinių teisių standartai, taikomi visuose es baudžiamuosiuose procesuose, skirtuose nustatyti kriminaliniu nusikaltimu įtariamo asmens kaltę ar nekaltumą arba nutarti dėl veiksmų pripažinus kaltu.
at the moment, the chance that citizens will be properly informed of their rights if they are arrested and face criminal charges varies across the eu.
Šiuo metu tikimybė, kad sulaikomas pilietis, įtariamas padaręs nusikaltimą, bus tinkamai informuotas apie savo teises, įvairiose es vietose nevienoda.
‘ in the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law.
„ kai yra sprendžiamas tam tikro asmens civilinio pobūdžio teisių ir pareigų ar jam pareikšto kokio nors baudžiamojo kaltinimo klausimas, toks asmuo turi teisę, kad bylą per kiek įmanomai trumpesnį laiką viešumo sąlygomis teisingai išnagrinėtų pagal įstatymą įsteigtas nepriklausomas ir bešališkas teismas.
the 2012 annual report of the department of internal affairs of the police showed an increase in the number of criminal charges for corruption offences, following recent amendments.
policijos vidaus reikalų departamento 2012 m. metinės ataskaitos duomenimis, dėl neseniai padarytų pakeitimų padaugėjo baudžiamųjų kaltinimų dėl korupcinio pobūdžio nusikalstamos veikos.
he claims that he would have been in a better position if criminal charges had been brought against him, since then at least he would have enjoyed the protection afforded by a criminal trial.
jis tvirtina, kad būtų atsidūręs geresnėje padėtyje, jei jam būtų buvę pareikšti kaltinimai, nes tuomet bent jau būtų galėjęs pasinaudoti baudžiamajame procese suteikiama apsauga.
as a result, 226 civil servants were dismissed on disciplinary grounds (including cases where criminal charges were brought) between july and september 2013.
todėl 2013 m. liepos–rugsėjo mėn. dėl drausminių priežasčių (įskaitant bylas, kuriose pareikšti baudžiamieji kaltinimai) atleisti 226 valstybės tarnautojai.
2.1 to fight terrorism effectively at eu level, the member states had to adopt a common definition of the crime of terrorism, and bring their criminal law systems closer together in the area of criminal charges and penalties.
2.1 siekiant, kad europos sąjungos lygiu būtų vykdoma veiksminga kova su terorizmu, valstybės narės turėjo priimti bendrą terorizmo nusikaltimo apibrėžtį ir suvienodinti baudžiamosios teisės nuostatas baudžiamojo kaltinimo ir sankcijų srityje.