Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
did they arm themselves with kalashnikovs?
ar ginklavosi "kalašnikovais"?
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the minimum armouring requirement referred to in section 2 of this regulation means that the armouring of the cit vehicle is able to resist gunfire from a rifle of kalashnikov type with a calibre of 7,62 mm × 39 mm using full steel jacket (plated) iron core ammunition with a mass of 7,97 grams (+/– 0,1 gram) with a velocity of at least 700 metres/second at a firing distance of 10 metres (+/– 0,5 metres).
mažiausias šarvavimo reikalavimas, nurodytas šio reglamento 2 skirsnyje, reiškia, kad grynųjų pinigų vežimo transporto priemonės šarvai turi galėti atlaikyti 7,62 mm × 39 mm kalibro kalašnikovo tipo šaunamųjų ginklų ugnį, naudojant plieno kevalu padengtą geležies šerdies amuniciją, sveriančią 7,97 g (+/– 0,1 g), kurios greitis yra mažiausiai 700 m/s, šaudant iš 10 m atstumo (+/– 0,5 m).
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality: