From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
he is threatening and punishing journalists in venezuela because they do not support his autocratic regime.
jis grasina venesuelos žurnalistams ir juos baudžia, nes šie žurnalistai prieštarauja jo autokratiniam režimui.
public safety when flying is not served by punishing or prosecuting those who wish to share their mistakes.
lėktuvais keliaujančių piliečių saugumo neužtikrinsime, jei bausime ir persekiosime tuos, kurie nori pasidalinti informacija apie savo klaidas.
is the european court of justice incapable of punishing an italian law that is at odds with the european treaties?
ar europos teisingumo teismas negali sankcionuoti europos sutartims prieštaraujančio italijos įstatymo?
learning from the problem will protect the public in the future – blaming and punishing individuals and organisations will not.
pamokos iš anksčiau kilusių problemų padės ateityje apsaugoti visuomenę; to nebus negalima pasiekti pavienių asmenų ir organizacijų kaltinimu ar baudimu.
we must ensure that the results achieved so far by this tribunal in punishing war crimes and promoting reconciliation in the western balkans are effectively utilised.
mes privalome užtikrinti, kad būtų veiksmingai panaudoti rezultatai, kurių iki šiol pasiekšis tribunolas tirdamas karo nusikaltimus ir skatindamas sutaikinimą vakarų balkanuose.
it prohibits the employment of irregular migrants from outside the eu, by punishing employers through fines or even criminal sanctions in the most serious cases.
ja draudžiama įdarbinti neteisėtus migrantus iš es nepriklausančių šalių, nustatant darbdaviams baudas, o sunkiausiais atvejais – net baudžiamąsias sankcijas.
3.2.6 commission reports show that too many member states lack discipline in transposing eu directives and punishing infringements of eu law.
3.2.6 – daugelis valstybių narių nesilaiko bendrijos disciplinos ir tai aiškiai nurodyta komisijos ataskaitose (direktyvų persidengimas, bendrijos teisės pažeidimų procedūros);
account of its cooperation during the administrative procedure, its conduct must facilitate the commission’s task of establishing and punishing infringements of the competition rules .
galima sumažinti baudą, jos elgesys turėtų palengvinti komisijos užduotį nustatyti bendrijos konkurencijos teisės pažeidimus ir nubausti už juos.
priority should be given to targeting and punishing large-scale counterfeiting for commercial purposes and to developing police and judicial cooperation with a view to dismantling international criminal networks.
pirmenybė turėtų būti teikiama nustatyti ir išaiškinti didelio masto klastojimą komerciniais tikslais ir plėtoti policijos ir teismų bendradarbiavimą, siekiant išardyti tarptautinius nusikalstamus tinklus.
the eesc considers that eu and member state drugs policies should give preference to the provision of healthcare and treatment services to people in need, rather than criminalising and punishing people exposed to drug-related problems
„komitetas mano, kad įgyvendinant europos ir valstybių narių kovos su narkotikais politiką pirmenybę reikėtų teikti sveikatos priežiūros ir gydymo paslaugų teikimui žmonėms, kuriems reikia pagalbos, užuot persekiojus ir baudus žmones, turinčius su narkotikais susijusių problemų.“
some deterrent mechanisms, such as punishing the deviator by temporarily engaging in a price war or increasing output significantly, may entail a short-term economic loss for the firms carrying out the retaliation.
kai kurie atgrasymo mechanizmai, pvz., laikino kainų karo su pažeidėju pradėjimas arba didelis našumo padidinimas, gali atnešti atsakomąsias priemones vykdančioms įmonėms trumpalaikių ekonominių nuostolių.
these fines – laid down eu-wide – should provide an adequate legal basis for punishing others apart from the driver and/or haulier.
Šios visoje es nustatytos baudos suteikia adekvatų teisinį pagrindą bausti ir kitus, o ne tik vairuotojus ir/arba vežėjus.
by punishing “bad” behaviour and rewarding “good” behaviour, in the form of purchasing decisions, the system achieves a certain dynamic equilibrium.
baudžiant už „blogą“ ir atlyginant už „gerą“ elgesį, kuris pasireiškia priimant sprendimus pirkti, išlaikoma tam tikra dinamiška sistemos pusiausvyra.
the advantages of cooperation between all authorities responsible for tracking, preventing and punishing large-scale trafficking, using all their resources (electronic files, mutual exchange of information and resources in terms of staff, expertise and equipment),
tikslinga užtikrinti visų institucijų, kurioms pavesta persekioti plataus masto neteisėtą prekybą, užkirsti jai kelią ir už ją nubausti, bendradarbiavimą visomis jų turimomis priemonėmis (suskaitmenintos rinkmenos, keitimasis informacija, kryžminė informacija, žmogiškieji, ekspertizės ir materialūs ištekliai),