Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the italian government also takes the view that a particular which refers to the
italijos vyriausybė taip pat mano, kad duomenys, susiję su vyno gamybos ar bran-
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
amendment 30 which refers to the conditions to impose accompanying persons of prms;
30 pakeitimas dėl sąlygų, taikytinų riboto judumo asmenis lydintiems asmenims.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a random sample which refers to a single sample taken from a waste water flow
atsitiktinę atranką, t. y. iš nuotekų srauto imamas vienas ėminys;
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
annex i, part ii: balkans sugar, the row which refers to croatia is deleted.
i priedo ii dalyje „balkanų cukrus“ kroatijai skirta eilutė išbraukiama.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
‘accuracy’, which refers to the closeness of estimates to the unknown true values;
„tikslumas“ reiškia įverčių artumą nežinomoms tikrosioms reikšmėms;
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:
therefore the footnote which refers to the previous denomination should be deleted from the list in that annex.
todėl to priedo sąrašo išnašą, kurioje minimas buvęs pavadinimas, reikėtų išbraukti.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
see paragraph 23 of the shipbuilding framework, which refers to the same oecd provisions as the decision initiating proceedings.
atitinka pagalbos suteikimo laivų statybai tvarkos 23 punktą, kuris nukreipia į tuos pačius ocse įsakymus, kurie cituojami veiklos dėl pradėjimo sprendime.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the provision was inserted by error in section ii of chapter i, which refers only to one compulsory distillation measure.
nuostata buvo klaidingai įtraukta į i skyriaus ii skirsnį, nurodant vien tik privalomo distiliavimo priemonę.
the former is usually coined as "low-carbon economy", which refers to reducing co2 emissions.
tokia ekonomika paprastai vadinama „mažo anglies dioksido kiekio technologijų ekonomika“, t. y. ekonomika, siekiančia sumažinti išmetamo co2 kiekį.
14 — see second recital of the implementing regulation, which refers expressly to the first recital of regulation no 3508/92.
taikymo reglamento antrą konstatuojamąją dalį, kurioje tiesiogiai daroma nuoroda į reglamento nr. 3508/92 pirmą konstatuojamąją dalį.
“timeliness”, which refers to the period between the availability of the information and the event or phenomenon it describes;
savalaikiškumas – trukmė tarp galimybės pasinaudoti statistine informacija momento ir įvykio ar reiškinio, kurį ši informacija apibūdina;
it cannot therefore be classified in cn subheading 040690 which refers to ‘other cheese’ than those mentioned in the preceding subheadings.
todėl jis nelaikytinas kn 040690 subpozicijos, kuriai priskiriami „kiti sūriai“, nei paminėti pirmesnėse subpozicijose, produktu.
portugal v commission, cited above, paragraph 82, which refers to ‘cohesion’ and ‘regional development’ as extrinsic objectives.
byla portugalija prieš komisiją, cituota 31 išnašoje, 82 punktas; remiamasi „socialiniu solidarumu“ ir „regionine plėtra“ kaip mokesčių sistemai nebūdingais politiniais tikslais.
anticoccidials, which refer to substances that are active against coccidia, single cell protozoan parasites.
antikokcidinius preparatus, kuriais vadinamos medžiagos, aktyviai veikiančios prieš kokcidijas – parazitinius pirmuonis.
the commission accordingly considers that recitals 16 and 18, which refer expressly to the specific rules, will suffice.
todėl komisija mano, kad pakanka į išlygą aiškiai nuorodą darančių 16 ir 18 konstatuojamųjų dalių.