Results for by the way, will they be able to catch translation from English to Malay

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Malay

Info

English

by the way, will they be able to catch

Malay

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

by the way

Malay

penterjemahan

Last Update: 2014-10-08
Usage Frequency: 10
Quality:

Reference: Wikipedia

English

should be able to

Malay

harus boleh

Last Update: 2019-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

trainees must be able to

Malay

membuka relay dan fius

Last Update: 2015-05-26
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

nor will they be allowed to proffer excuses.

Malay

dan tidak pula diizinkan mereka bercakap, maka mereka tidak dapat meminta maaf.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

be able to issue zakat

Malay

dapat mengeluarkan zakat

Last Update: 2023-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

nor will they be given permission to present excuses.

Malay

dan tidak pula diizinkan mereka bercakap, maka mereka tidak dapat meminta maaf.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but how will they be reminded when it has come to them?

Malay

kalaulah demikian, maka bagaimanakah mereka dapat menerima peringatan yang diberi kepada mereka - apabila saat kiamat itu datang kepada mereka?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the day when a friend will not avail a friend in any way, nor will they be helped,

Malay

iaitu hari seseorang kerabat atau sahabat karib tidak dapat memberikan sebarang perlindungan kepada seseorang kerabat atau sahabat karibnya, dan mereka pula tidak akan diberikan pertolongan (untuk menghapuskan azab itu),

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

anon will they be requitcd for that which they were wont to work.

Malay

mereka akan mendapat balasan mengenai apa yang mereka telah kerjakan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how excellent will they be for companions!

Malay

dan amatlah eloknya mereka itu menjadi teman rakan (kepada orang-orang yang taat).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and never therefrom will they be absent.

Malay

dan mereka (sentiasa berada dalam azab seksanya), tidak ghaib daripadanya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if we so willed, we would have put out their eyes, then they would rush to see the way, but how would they be able to see?

Malay

(matahati orang-orang yang menderhaka itu rosak) dan kalau kami kehendaki, kami berkuasa menghapuskan bentuk dan biji mata kepala mereka menjadi rata, sehingga masing-masing menerpa mencari-cari jalan (yang biasa mereka lalui). (kiranya dijadikan demikian) maka bagaimanakah mereka dapat melihatnya?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

no fatigue will ever touch them therein, nor will they be asked to leave it.

Malay

mereka tidak akan disentuh susah payah dalam syurga itu, dan mereka pula tidak sekali-kali akan dikeluarkan daripadanya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it is not allowable for them, nor would they be able.

Malay

dan tidak layak bagi syaitan-syaitan itu berbuat demikian, dan mereka juga tidak akan dapat melakukannya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it would neither suit them nor would they be able (to produce it).

Malay

dan tidak layak bagi syaitan-syaitan itu berbuat demikian, dan mereka juga tidak akan dapat melakukannya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

abiding eternally therein. the punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved.

Malay

mereka kekal di dalam laknat itu, tidak diringankan azab sengsara dari mereka dan mereka pula tidak diberikan tempoh atau perhatian.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

no weariness will come upon them, nor will they be sent away from there.

Malay

mereka tidak akan disentuh susah payah dalam syurga itu, dan mereka pula tidak sekali-kali akan dikeluarkan daripadanya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

no bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.

Malay

ia tidak mengandungi sesuatu yang membahayakan, dan tidak pula mereka mabuk kerana menikmatinya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

no fatigue will touch them nor will they be expelled therefrom."

Malay

mereka tidak akan disentuh susah payah dalam syurga itu, dan mereka pula tidak sekali-kali akan dikeluarkan daripadanya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

so today, they will not be brought out of it, nor will they be asked to propitiate [allah].

Malay

maka pada hari itu mereka tidak akan dikeluarkan dari neraka, dan mereka tidak diberi peluang untuk bertaubat (memperbaiki kesalahannya).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,743,989,777 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK