Results for do you take the bus to school? translation from English to Malay

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

how do you take the bus to school

Malay

bagaimana anda menaiki bas ke sekolah

Last Update: 2021-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

take the bus to school

Malay

menaiki kereta ke sekolah

Last Update: 2020-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

there take the bus to school

Malay

naik bas ke sekolah

Last Update: 2022-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

take a bus to school

Malay

naik bas salah ke sekolah

Last Update: 2017-10-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

ali will take the bag to school

Malay

ali akan mengambil beg untuk ke sekolah

Last Update: 2020-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what transportation do you use when you go to school

Malay

apa pengangkutan yang anda gunakan apabila anda pergi ke sekolah

Last Update: 2024-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how long do you take to finish the job?

Malay

berapa lama anda luangkan untuk menyelesaikan tugas?

Last Update: 2017-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we want to take the bus

Malay

kami nak menaik bas sebelum pergi ke ladang rama ram

Last Update: 2023-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what! do you take lightly this discourse?

Malay

patutkah kamu (wahai golongan yang kufur ingkar) bersikap sambilewa terhadap keterangan-keterangan al-quran ini?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they said, "do you take us in ridicule?"

Malay

mereka berkata: "adakah engkau hendak menjadikan kami ini permainan?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

can you take the responsibility of guiding such a one aright?

Malay

maka dapatkah engkau menjadi pengawas yang menjaganya jangan sesat?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

abraham said to his father azar, “do you take idols for gods?

Malay

dan (ingatlah) ketika nabi ibrahim berkata kepada bapanya aazar: "patutkah ayah menjadikan berhala-berhala sebagai tuhan-tuhan?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and when ibrahim said to his sire, azar: do you take idols for gods?

Malay

dan (ingatlah) ketika nabi ibrahim berkata kepada bapanya aazar: "patutkah ayah menjadikan berhala-berhala sebagai tuhan-tuhan?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

what, and do you take him and his seed to be your friends, apart from me, and they an enemy to you?

Malay

oleh itu, patutkah kamu hendak menjadikan iblis dan keturunannya sebagai sahabat-sahabat karib yang menjadi pemimpin selain daripadaku? sedang mereka itu ialah musuh bagi kamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he said. 'and do you take my load on you on that condition?'

Malay

allah berfirman lagi (bertanya kepada mereka): "sudahkah kamu mengakui dan sudahkah kamu menerima akan ikatan janjiku secara yang demikian itu?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

remember when abraham said to his father, azar, "do you take idols as your gods?

Malay

dan (ingatlah) ketika nabi ibrahim berkata kepada bapanya aazar: "patutkah ayah menjadikan berhala-berhala sebagai tuhan-tuhan?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and recall when abraham said to his father, azar: 'do you take idols for gods?

Malay

dan (ingatlah) ketika nabi ibrahim berkata kepada bapanya aazar: "patutkah ayah menjadikan berhala-berhala sebagai tuhan-tuhan?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

believers, do not take the unbelievers for guides instead of the believers, or do you desire to give allah a clear authority over you?

Malay

wahai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil orang-orang kafir menjadi teman rapat dengan meninggalkan orang-orang yang beriman. adakah kamu hendak mengadakan alasan yang terang nyata bagi allah untuk (menyeksa) kamu?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say, "why do you take protectors other than him, who can neither benefit nor harm even themselves?"

Malay

bertanyalah lagi: "kalau demikian, patutkah kamu menjadikan benda-benda yang lain dari allah sebagai pelindung dan penolong, yang tidak dapat mendatangkan sebarang manfaat bagi dirinya sendiri, dan tidak dapat menolak sesuatu bahaya?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

say: "then why do you take protectors besides him who have no power over their own gain or loss?"

Malay

bertanyalah lagi: "kalau demikian, patutkah kamu menjadikan benda-benda yang lain dari allah sebagai pelindung dan penolong, yang tidak dapat mendatangkan sebarang manfaat bagi dirinya sendiri, dan tidak dapat menolak sesuatu bahaya?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,794,805,164 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK