Results for envious translation from English to Malay

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

envious

Malay

keinginan

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and from the evil of the envious ones.

Malay

"dan dari kejahatan orang yang dengki apabila ia melakukan dengkinya".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and from the evil of the envious when he envies

Malay

"dan dari kejahatan orang yang dengki apabila ia melakukan dengkinya".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and from the evil of an envious when he envies.”

Malay

"dan dari kejahatan orang yang dengki apabila ia melakukan dengkinya".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and from the evil of the envious one when he envies.’

Malay

"dan dari kejahatan orang yang dengki apabila ia melakukan dengkinya".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and from the mischief of the envious one as he practises envy.

Malay

"dan dari kejahatan orang yang dengki apabila ia melakukan dengkinya".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

“and from the evil of the envier when he is envious of me.”

Malay

"dan dari kejahatan orang yang dengki apabila ia melakukan dengkinya".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

are they so envious of others for what god has given them of his bounty?

Malay

atau patutkah mereka dengki kepada manusia (nabi muhammad dan umatnya) disebabkan nikmat (pangkat nabi dan ugama islam) yang telah diberikan oleh allah kepada mereka dari limpah kurnianya?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then they will say: ye are envious of us. nay, but they understand not, save a little.

Malay

mereka akan berkata pula: "(bukan tuhan yang melarang) bahkan kamu dengki kepada kami", (apa yang mereka katakan itu tidaklah benar), bahkan mereka tidak faham kecuali sedikit sahaja; (mereka hanya faham tentang kehidupan dan kesenangan dunia semata-mata).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they will say: "you are envious of our gain." the fact is they understand but little.

Malay

mereka akan berkata pula: "(bukan tuhan yang melarang) bahkan kamu dengki kepada kami", (apa yang mereka katakan itu tidaklah benar), bahkan mereka tidak faham kecuali sedikit sahaja; (mereka hanya faham tentang kehidupan dan kesenangan dunia semata-mata).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

then they will say, ‘you are envious of us.’ indeed, they do not understand but a little.

Malay

mereka akan berkata pula: "(bukan tuhan yang melarang) bahkan kamu dengki kepada kami", (apa yang mereka katakan itu tidaklah benar), bahkan mereka tidak faham kecuali sedikit sahaja; (mereka hanya faham tentang kehidupan dan kesenangan dunia semata-mata).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

do not be envious of what we have given to some people as means of enjoyment and worldly delight. such means are a trial for them, but the reward that you will receive from your lord will be far better and everlasting.

Malay

dan janganlah engkau menujukan pandangan kedua matamu dengan keinginan kepada apa yang telah kami berikan kepada beberapa golongan dari mereka yang kafir itu menikmatinya, yang merupakan keindahan kehidupan dunia ini, untuk kami menguji mereka padanya; sedang limpah kurnia tuhanmu di akhirat lebih baik dan lebih kekal.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

allah has said so before' they will reply: 'no, you are envious of us' rather, they have only understood a little!

Malay

mereka akan berkata pula: "(bukan tuhan yang melarang) bahkan kamu dengki kepada kami", (apa yang mereka katakan itu tidaklah benar), bahkan mereka tidak faham kecuali sedikit sahaja; (mereka hanya faham tentang kehidupan dan kesenangan dunia semata-mata).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

those who were envious of his position only yesterday said on the morrow: "indeed god increases the fortunes of those of his creatures as he will, and decreases. had god not been gracious to us he could have (opened up) the earth and made it swallow us.

Malay

dan orang-orang yang pada masa dahulu bercita-cita mendapat kekayaan seperti qarun - mulai sedar sambil berkata: "wah! sesungguhnya allah memewahkan rezeki bagi sesiapa yang dikehendakinya dari hamba-hambanya, dan dia lah juga yang menyempitkannya kalau tidak kerana allah memberi pertolongan kepada kita tentulah kita akan dibinasakan dengan tertimbus di dalam tanah (seperti qarun).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,737,991,792 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK