Results for head in the clouds translation from English to Malay

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Malay

Info

English

head in the clouds

Malay

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

in the clouds

Malay

simultaneously

Last Update: 2014-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

splitting the clouds

Malay

menggapai awan

Last Update: 2021-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the shape of the clouds

Malay

bentuk awan

Last Update: 2014-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the clouds marched in the sky

Malay

awan berarak di langit

Last Update: 2020-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the clouds bearing a load.

Malay

dan awan yang membawa dan mengangkut muatannya (ke tempat yang dikehendaki), -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

bleeding in the head

Malay

pendarahan di kepala

Last Update: 2020-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and those who drive [the clouds]

Malay

(hamba-hambaku) yang melarang (dari kejahatan) dengan sesungguh-sungguhnya -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and sent down abundant water from the clouds

Malay

dan kami telah menurunkan dari awan, air (hujan) yang mencurah-curah, -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and have sent down from the clouds, pouring rain

Malay

dan kami telah menurunkan dari awan, air (hujan) yang mencurah-curah, -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and by [the clouds] that swim serenely and

Malay

dan demi (makhluk-makhluk) yang cergas bergerak (menerima perintah) dengan gerak yang secergas-cergasnya;

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then the bearers of weight (the clouds),

Malay

dan awan yang membawa dan mengangkut muatannya (ke tempat yang dikehendaki), -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

stitch wound in the head

Malay

dia menerima tiga jahitan di bahagian bibir kiri

Last Update: 2018-08-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

by the clouds which are heavily loaded with water,

Malay

dan awan yang membawa dan mengangkut muatannya (ke tempat yang dikehendaki), -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and do we not send down from the clouds water in abundance,

Malay

dan kami telah menurunkan dari awan, air (hujan) yang mencurah-curah, -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and (the clouds) that bear heavy weight of water;

Malay

dan awan yang membawa dan mengangkut muatannya (ke tempat yang dikehendaki), -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the clouds must've spread all over just like the kohl in your eyes.

Malay

awan pasti menyebar ke seluruh tempat seperti kohl di mata anda.

Last Update: 2021-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

by those (angels) who drive the clouds in a good way.

Malay

(hamba-hambaku) yang melarang (dari kejahatan) dengan sesungguh-sungguhnya -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

is it you that send it down from the clouds, or are we the senders?

Malay

kamukah yang menurunkannya dari awan (sebagai hujan), atau kami yang menurunkannya?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

is it you who sent it down from the clouds or is it we who have sent it down?

Malay

kamukah yang menurunkannya dari awan (sebagai hujan), atau kami yang menurunkannya?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

is it you who brought it down from the clouds or is it we who brought it down?

Malay

kamukah yang menurunkannya dari awan (sebagai hujan), atau kami yang menurunkannya?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,792,359,549 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK