Results for how was the amusement park? translation from English to Malay

English

Translate

how was the amusement park?

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

amusement park

Malay

taman hiburan

Last Update: 2015-06-11
Usage Frequency: 26
Quality:

Reference: Wikipedia

English

but see how was the end of the harmdoers.

Malay

maka lihatlah bagaimana akibat orang-orang yang zalim itu (berakhir dengan berbagai bencana yang membinasakan mereka).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

so see how was the end of evil-doers!

Malay

oleh itu, lihatlah bagaimana kesudahan orang-orang yang melakukan kerosakan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

so observe how was the fate of the guilty!

Malay

oleh itu, lihatlah, bagaimana akibat orang-orang yang melakukan kesalahan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

good morning how was the day? public holidays not to work

Malay

bila boleh test pma??

Last Update: 2022-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then see how was the end of those who were warned.

Malay

maka lihatlah bagaimana kesudahan orang-orang (yang mendustakan ayat-ayat kami) setelah diberi amaran.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and behold, how was the end of them that were warned,

Malay

maka lihatlah bagaimana kesudahan orang-orang (yang mendustakan rasul-rasul kami) setelah diberi amaran, -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, how was the end of the workers of corruption!

Malay

oleh itu, lihatlah bagaimana kesudahan orang-orang yang melakukan kerosakan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

look, then how was the end of those who had been warned,

Malay

maka lihatlah bagaimana kesudahan orang-orang (yang mendustakan rasul-rasul kami) setelah diberi amaran, -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so travel over the land and observe how was the fate of the deniers.

Malay

oleh itu mengembaralah kamu di bumi, kemudian lihatlah bagaimana buruknya kesudahan umat-umat yang mendustakan rasul-rasulnya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have they not then journeyed in the land and seen how was the end of those before them?

Malay

selain dari itu, tidakkah mereka telah berjalan dan mengembara di muka bumi, dengan itu tidakkah mereka memerhatikan bagaimana kesudahan orang-orang yang terdahulu dari mereka (yang telah dibinasakan dengan sebab dosa-dosanya)?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have they not traveled through the earth and observed how was the end of those before them?

Malay

tidakkah mereka telah berjalan dan mengembara di muka bumi, serta memerhatikan bagaimana kesudahan orang-orang yang terdahulu dari mereka?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have they not journeyed in the land? have they not beheld how was the end of those before them?.

Malay

maka mengapa orang-orang (yang tidak mahu beriman) itu tidak mengembara di muka bumi, supaya memerhatikan bagaimana akibat orang-orang kafir yang terdahulu dari mereka?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thereupon we took vengeance on them; so observe how was the fate of the deniers.

Malay

lalu kami balas keingkaran mereka dengan azab yang membinasakan; maka perhatikanlah bagaimana buruknya kesudahan umat-umat yang mendustakan rasul-rasulnya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say, ‘travel over the land and observe how was the fate of the guilty.’

Malay

katakanlah (wahai muhammad): "mengembaralah kamu di muka bumi, kemudian perhatikanlah bagaimana buruknya kesudahan orang-orang yang berdosa itu".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and remember when you were few and he increased you. and see how was the end of the corrupters.

Malay

dan ingatlah semasa kamu dahulu sedikit bilangannya lalu allah menjadikan kamu kembang ramai, serta perhatikanlah bagaimana akibat orang-orang yang berbuat kerosakan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say, ‘travel over the land, and then observe how was the fate of the deniers.’

Malay

katakanlah (wahai muhammad): "mengembaralah kamu di muka bumi, kemudian perhatikanlah bagaimana akibat buruk (yang menimpa) orang-orang yang mendustakan (rasul-rasul) itu."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and we rained down upon them a rain; so behold thou, how was the end of the sinners!

Malay

dan kami telah menghujani mereka dengan hujan (batu yang membinasakan). oleh itu, lihatlah, bagaimana akibat orang-orang yang melakukan kesalahan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

remember when you were few, and he multiplied you, and observe how was the fate of the agents of corruption.

Malay

dan ingatlah semasa kamu dahulu sedikit bilangannya lalu allah menjadikan kamu kembang ramai, serta perhatikanlah bagaimana akibat orang-orang yang berbuat kerosakan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and behold, how was the end of their device! for we destroyed them and their people all together.

Malay

maka lihatlah bagaimana akibat rancangan jahat mereka, iaitu kami telah hancurkan mereka dan kaum mereka semuanya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,884,435,897 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK