Results for illumination translation from English to Malay

English

Translate

illumination

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

illumination:

Malay

iluminasi

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

illumination angle

Malay

sudut iluminasi

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

English

edge illumination toggles

Malay

togol iluminasi pinggir

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

English

moon's illumination fraction

Malay

namafail imej _ bulan:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

illumination and accent lighting

Malay

pencahayaan dan pencahayaan aksen

Last Update: 2021-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

backlight and edge illumination toggles

Malay

togol cahaya belakang dan iluminasi pinggiir

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

initial keyboard illumination level in percent

Malay

kadar penerangan papan kekunci semasa dalam peratus

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

displays the illumination fraction of the moon for the selected date.

Malay

bagi for tarikh.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we gave moses and aaron the criterion, and illumination, and a reminder for the righteous.

Malay

dan demi sesungguhnya, kami telah memberi kepada nabi musa dan nabi harun kitab (taurat) yang membezakan antara yang benar dengan yang salah, dan yang menjadi cahaya yang menerangi, serta yang mengandungi pengajaran, bagi orang-orang yang mahu bertaqwa.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

this is an illumination for mankind, and guidance, and mercy for people who believe with certainty.

Malay

al-quran ini menjadi panduan-panduan yang membuka matahati manusia, dan menjadi hidayah petunjuk serta membawa rahmat bagi kaum yang meyakini (kebenarannya).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and has placed the moon therein, an illumination, and has placed the sun, a lighted lamp?

Malay

"dan ia menjadikan padanya bulan sebagai cahaya serta menjadikan matahari sebagai lampu (yang terang-benderang),

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and assuredly we vcuchsafed unto musa and harun the distinction and illumination and an admonition for the god-fearing.

Malay

dan demi sesungguhnya, kami telah memberi kepada nabi musa dan nabi harun kitab (taurat) yang membezakan antara yang benar dengan yang salah, dan yang menjadi cahaya yang menerangi, serta yang mengandungi pengajaran, bagi orang-orang yang mahu bertaqwa.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we gave moses the scripture after we had annihilated the previous generations; as an illumination for mankind, and guidance, and mercy, so that they may remember.

Malay

dan demi sesungguhnya, kami berikan kepada nabi musa kitab taurat sesudah kami binasakan kaum-kaum yang telah lalu, untuk membuka hati dan menjadi hidayah petunjuk serta membawa rahmat, semoga mereka beringat.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say, “have you considered? had god made the night perpetual over you until the day of resurrection, which god other than god will bring you illumination?

Malay

katakanlah: "bagaimana fikiran kamu jika allah menjadikan malam kepada kamu tetap selama-lamanya hingga ke hari kiamat; tuhan yang manakah yang lain dari allah, yang dapat membawakan cahaya yang menerangi kepada kamu?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and naught hinderedeth us from sending the signs except that the ancients belied them. and we vouchsafed unto thamud a she-camel as an illumination, but they did her wrong. and we send not the signs save to frighten.

Malay

dan tiada yang menghalang kami dari menghantar turun mukjizat yang mereka minta itu melainkan kerana jenis mukjizat itu telah didustakan oleh kaum-kaum yang telah lalu; dan di antaranya kami telahpun memberikan kepada kaum thamud unta betina sebagai mukjizat yang menjadi keterangan yang nyata, lalu mereka berlaku zalim kepadanya; dan biasanya kami tidak menghantar turun mukjizat-mukjizat itu melainkan untuk menjadi amaran (bagi kebinasaan orang-orang yang memintanya kalau mereka tidak beriman).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say: 'what think you? if god should make the night unceasing over you, until the day of resurrection, what god other than god shall bring you illumination?

Malay

katakanlah: "bagaimana fikiran kamu jika allah menjadikan malam kepada kamu tetap selama-lamanya hingga ke hari kiamat; tuhan yang manakah yang lain dari allah, yang dapat membawakan cahaya yang menerangi kepada kamu?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,714,791,163 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK