Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
my eyes keep watching you
mata saya sentiasa memerhatikan anda
Last Update: 2024-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:
i'm watching you baby
Last Update: 2020-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i've always been watching you
saya sentiasa perhatikan awak
Last Update: 2020-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it shows that he is watching you
ianya menunjukkan bahawa dia sedang memerhati anda
Last Update: 2017-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
keep watching the one moment of smile from momot
terus memerhatikan detik senyuman dari momot
Last Update: 2021-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what hurts the most was being so close and having so much to say and watching you walk away
maksud di mana kamu
Last Update: 2015-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
there is no state you are in, whether reading from the qur'an, or doing something else, but we are watching you as you are engaged in it.
dan tidaklah engkau (wahai muhammad) dalam menjalankan sesuatu urusan, dan tidaklah engkau dalam membaca sesuatu surah atau sesuatu ayat dari al-quran dan tidaklah kamu (wahai umat manusia) dalam mengerjakan sesuatu amal usaha, melainkan adalah kami menjadi saksi terhadap kamu, ketika kamu mengerjakannya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
his mother said to them to let the hen alone because it can’t lay the eggs if they keep watching but jason's father replied that he was watching her when she delivered it to jason.
ibunya berkata kepada mereka supaya membiarkan ayam itu sahaja kerana ia tidak boleh bertelur jika mereka terus memerhati tetapi bapa jason menjawab bahawa dia sedang memerhatikannya semasa dia menghantarnya kepada jason.
Last Update: 2021-12-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and whenever a chapter is sent down, one of them looks at the other; “is there someone watching you?” – and then they turn away; allah has inverted their hearts because they are a people who do not understand.
dan apabila diturunkan satu surah dari al-quran (mendedahkan keburukan orang-orang munafik itu) setengah mereka memandang kepada setengahnya yang lain sambil berkata: "adakah sesiapa nampak kamu (kalau kita undur dari sini)?" kemudian mereka berpaling pergi (dengan meninggalkan majlis nabi); allah memalingkan hati mereka (daripada iman), disebabkan mereka kaum yang tidak (mahu) mengerti.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting