From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
for a single good deed, one will be rewarded tenfold. but the recompense for a bad deed will be equal to that of the deed and no injustice will be done to anyone.
sesiapa yang membawa amal kebaikan (pada hari kiamat), maka baginya (balasan) sepuluh kali ganda (dari kebaikan) yang sama dengannya; dan sesiapa yang membawa amal kejahatan, maka ia tidak dibalas melainkan (kejahatan) yang sama dengannya; sedang mereka tidak dianiaya (sedikitpun).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
on the day when we will cause the mountains to travel around and the earth to turn into a levelled plain, we will also bring all human beings together. no one will be left behind.
dan (ingatkanlah) hari kami bongkar dan terbangkan gunung-ganang dan engkau akan melihat (seluruh) muka bumi terdedah nyata; dan kami himpunkan mereka (di padang mahsyar) sehingga kami tidak akan tinggalkan seorangpun dari mereka.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no one will bear the burden of another. even if an overburdened soul should ask another to bear a part of his burden, no one, not even a relative, will do so.
dan (ketahuilah), seseorang pemikul tldak akan memikul dosa perbuatan orang lain; dan jika seseorang yang berat tanggungnya (dengan dosa), memanggil (orang lain) untuk menolong memikul sama bebanan itu, tidak akan dapat dipikul sedikitpun daripadanya, walaupun orang yang diminta pertolongannya itu dari kerabatnya sendiri.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and how many a generation before them have we destroyed! can you (o muhammad saw) find a single one of them or hear even a whisper of them?
dan amatlah banyaknya kaum-kaum kafir yang kami telah binasakan sebelum mereka; engkau tidak menyedari ataupun mendengar suara yang sayup bagi seseorangpun dari orang-orang yang telah dibinasakan itu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
these women of the tribe are my daughters* – they are purer for you – therefore fear allah and do not disgrace me in the midst of my guests; is there not even a single righteous man among you?” (* the wives of those people.)
di sini ada anak-anak perempuanku mereka lebih suci bagi kamu (maka berkahwinlah dengan mereka). oleh itu takutlah kamu kepada allah, dan janganlah kamu memberi malu kepadaku mengenai tetamu-tetamuku.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.