Results for kindled translation from English to Malay

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

god's kindled fire.

Malay

(al-hutamah) ialah api allah yang dinyalakan (dengan perintahnya), -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the fire of god kindled

Malay

(al-hutamah) ialah api allah yang dinyalakan (dengan perintahnya), -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

fire of allah, kindled,

Malay

(al-hutamah) ialah api allah yang dinyalakan (dengan perintahnya), -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the fire of allah, kindled,

Malay

(al-hutamah) ialah api allah yang dinyalakan (dengan perintahnya), -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is the fire kindled by god

Malay

(al-hutamah) ialah api allah yang dinyalakan (dengan perintahnya), -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when the hell is kindled up,

Malay

dan apabila neraka dinyalakan menjulang;

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is the fire kindled by allah,

Malay

(al-hutamah) ialah api allah yang dinyalakan (dengan perintahnya), -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

(it is) the kindled fire of allah,

Malay

(al-hutamah) ialah api allah yang dinyalakan (dengan perintahnya), -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(it is) the fire of allah, kindled,

Malay

(al-hutamah) ialah api allah yang dinyalakan (dengan perintahnya), -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

when the blazing fire is kindled to fierce heat;

Malay

dan apabila neraka dinyalakan menjulang;

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when hell-fire shall be kindled to fierce ablaze.

Malay

dan apabila neraka dinyalakan menjulang;

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the attic is dimly kindled so i hate to go up there on my own

Malay

loteng itu samar-samar dinyalakan jadi aku benci pergi ke sana sendiri

Last Update: 2022-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and by the sea kept filled (or it will be fire kindled on the day of resurrection).

Malay

dan demi laut yang penuh tepu (dengan kepanasan); -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(it is) the fire of (the wrath of) allah kindled (to a blaze),

Malay

(al-hutamah) ialah api allah yang dinyalakan (dengan perintahnya), -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the likeness of them is as the likeness of a man who kindled a fire, and when it lit all about him god took away their light, and left them in darkness unseeing

Malay

perbandingan hal mereka (golongan yang munafik itu) samalah seperti orang yang menyalakan api; apabila api itu menerangi sekelilingnya, (tiba-tiba) allah hilangkan cahaya (yang menerangi) mereka, dan dibiarkannya mereka dalam gelap-gelita, tidak dapat melihat (sesuatu pun).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

their example is like one who kindled a fire, and when it lit all around him, allah took away their light and left them in darkness. they could not see.

Malay

perbandingan hal mereka (golongan yang munafik itu) samalah seperti orang yang menyalakan api; apabila api itu menerangi sekelilingnya, (tiba-tiba) allah hilangkan cahaya (yang menerangi) mereka, dan dibiarkannya mereka dalam gelap-gelita, tidak dapat melihat (sesuatu pun).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they are like those who kindled a fire, and when it lighted up all around them, god took away their sight and left them in utter darkness, unable to see --

Malay

perbandingan hal mereka (golongan yang munafik itu) samalah seperti orang yang menyalakan api; apabila api itu menerangi sekelilingnya, (tiba-tiba) allah hilangkan cahaya (yang menerangi) mereka, dan dibiarkannya mereka dalam gelap-gelita, tidak dapat melihat (sesuatu pun).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

their example is like that of one who kindled a fire; and when it lit up all that was around it, allah took away their light and left them in darkness, unable to see anything.

Malay

perbandingan hal mereka (golongan yang munafik itu) samalah seperti orang yang menyalakan api; apabila api itu menerangi sekelilingnya, (tiba-tiba) allah hilangkan cahaya (yang menerangi) mereka, dan dibiarkannya mereka dalam gelap-gelita, tidak dapat melihat (sesuatu pun).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

their condition may be described in a parable: a man kindled a fire and when it illuminated all around him, allah took away the light from their eyes and left them in utter darkness, where they could not see anything.

Malay

perbandingan hal mereka (golongan yang munafik itu) samalah seperti orang yang menyalakan api; apabila api itu menerangi sekelilingnya, (tiba-tiba) allah hilangkan cahaya (yang menerangi) mereka, dan dibiarkannya mereka dalam gelap-gelita, tidak dapat melihat (sesuatu pun).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

allah is the light of the heavens and the earth. the similitude of his light is as a niche wherein is a lamp. the lamp is in a glass. the glass is as it were a shining star. (this lamp is) kindled from a blessed tree, an olive neither of the east nor of the west, whose oil would almost glow forth (of itself) though no fire touched it. light upon light. allah guideth unto his light whom he will. and allah speaketh to mankind in allegories, for allah is knower of all things.

Malay

allah yang menerangi langit dan bumi. bandingan nur hidayah petunjuk allah (kitab suci al-quran) adalah sebagai sebuah "misykaat" yang berisi sebuah lampu; lampu itu dalam geluk kaca (qandil), geluk kaca itu pula (jernih terang) laksana bintang yang bersinar cemerlang; lampu itu dinyalakan dengan minyak dari pokok yang banyak manfaatnya, (iaitu) pokok zaitun yang bukan sahaja disinari matahari semasa naiknya dan bukan sahaja semasa turunnya (tetapi ia sentiasa terdedah kepada matahari); hampir-hampir minyaknya itu - dengan sendirinya - memancarkan cahaya bersinar (kerana jernihnya) walaupun ia tidak disentuh api; (sinaran nur hidayah yang demikian bandingannya adalah sinaran yang berganda-ganda): cahaya berlapis cahaya. allah memimpin sesiapa yang dikehendakinya (menurut undang-undang dan peraturannya) kepada nur hidayahnya itu; dan allah mengemukakan berbagai-bagai misal perbandingan untuk umat manusia; dan allah maha mengetahui akan tiap-tiap sesuatu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,877,191,027 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK