Results for maksud watch your words translation from English to Malay

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

maksud watch your words

Malay

tonton kata-kata anda

Last Update: 2024-03-29
Usage Frequency: 1
Quality:

English

eat your words

Malay

makanlah kata-kata anda

Last Update: 2020-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

guard your words

Malay

jaga kata kata awak

Last Update: 2023-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i appreciate your words.

Malay

saya sangat terharu

Last Update: 2022-07-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

can i borrow your words ?

Malay

boleh saya pinjam buku awak ?

Last Update: 2023-08-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

maksud be careful with your word

Malay

be careful with your word

Last Update: 2021-05-06
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

watch your fantasy character advance

Malay

tonton perkembangan watak fantasi anda

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will remember your words until i die

Malay

kata kata mu akan saya ingat selamanya

Last Update: 2022-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

build sentences in english using your words

Malay

bina ayat dalam bahasa inggeris dengan menggunakan perkataan an

Last Update: 2020-07-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i don't want to watch your face, understand?

Malay

saya tak nak tengok muka awak,faham?

Last Update: 2015-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

ily mom but your words cut de eper than a knife sa tagalog

Malay

kata-kata dipotong lebih dalam daripada pisau tagalog

Last Update: 2021-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thank you and i appreciate your words...you give me more time to get closer.

Malay

terima kasih dan saya hargai dengan kata kata kamu...kamu bagi aku masa lagi untuk kamu lebih rapat lagi.

Last Update: 2022-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

eat your word

Malay

makan perkataan anda

Last Update: 2021-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

break your word

Malay

maksud memecahkan perkataan anda

Last Update: 2022-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

feel with your words. maybe you already have your own income that makes you forget us back in schoo

Malay

terasa dengan kata kata kau. mungkin kau sudah mempunyai pendapatan sendiri yang membuat kau lupa diri.

Last Update: 2021-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

nor did he make your adopted sons, your actual sons. these are your words coming out of your mouths.

Malay

segala yang kamu dakwakan mengenai perkara-perkara) yang tersebut itu hanyalah perkataan kamu dengan mulut kamu sahaja.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say a supererogatory prayer at the hour of the first watch: your lord may raise you to a most exalted station.

Malay

dan bangunlah pada sebahagian dari waktu malam serta kerjakanlah "sembahyang tahajjud" padanya, sebagai sembahyang tambahan bagimu; semoga tuhanmu membangkit dan menempatkanmu pada hari akhirat di tempat yang terpuji.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

please behave your word thank you

Malay

tolong bersikap terima kasih

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

true to your word we need to make a safety briefing in video

Malay

benar cakap awak kita perlu buat safety briefing in video

Last Update: 2020-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and god will watch your actions, and so will the messenger; then you will be returned to the knower of the invisible and the visible, and he will inform you of what you used to do.”

Malay

kerana sesungguhnya allah telah menerangkan kepada kami akan berita-berita perihal kamu; dan allah serta rasulnya akan melihat amal kamu (sama ada kamu kembali beriman atau tetap kufur); kemudian kamu akan dikembalikan kepada (allah) yang mengetahui perkara-perkara yang ghaib dan yang nyata (untuk menerima balasan), lalu ia menyatakan kepada kamu apa yang kamu telah kerjakan".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,746,983,014 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK