Results for marvel translation from English to Malay

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Malay

Info

English

marvel

Malay

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

marvel ye then at this statement,

Malay

maka patutkah kamu merasa hairan terhadap keterangan-keterangan al-quran ini (sehingga kamu mengingkarinya)?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

at this discourse then marvel ye?

Malay

maka patutkah kamu merasa hairan terhadap keterangan-keterangan al-quran ini (sehingga kamu mengingkarinya)?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

filem kegemaran saya adalah marvel

Malay

filem kegemaran saya adalah

Last Update: 2023-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

English

nay, but thou dost marvel when they mock

Malay

(pertanyaan itu tidak juga berfaedah kepada mereka) bahkan engkau merasa hairan (terhadap keingkaran mereka), dan sebaliknya mereka mengejek-ejek (peneranganmu).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

no, you marvel, while they scoff.

Malay

(pertanyaan itu tidak juga berfaedah kepada mereka) bahkan engkau merasa hairan (terhadap keingkaran mereka), dan sebaliknya mereka mengejek-ejek (peneranganmu).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

truly dost thou marvel, while they ridicule,

Malay

(pertanyaan itu tidak juga berfaedah kepada mereka) bahkan engkau merasa hairan (terhadap keingkaran mereka), dan sebaliknya mereka mengejek-ejek (peneranganmu).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

do you marvel then at this discourse (the koran)?

Malay

maka patutkah kamu merasa hairan terhadap keterangan-keterangan al-quran ini (sehingga kamu mengingkarinya)?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they said, “do you marvel at the decree of god?

Malay

malaikat-malaikat itu berkata: "patutkah engkau merasa hairan tentang perkara yang telah ditetapkan oleh allah?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they said, 'what, dost thou marvel at god's command?

Malay

malaikat-malaikat itu berkata: "patutkah engkau merasa hairan tentang perkara yang telah ditetapkan oleh allah?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they marvel now that, from among themselves, a warner has come to them.

Malay

dan mereka (yang mengingkari kerasulan nabi muhammad itu) merasa hairan, bahawa mereka didatangi oleh seorang rasul pemberi amaran, dari kalangan mereka sendiri.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they marvel that there should come unto them a warner from among themselves.

Malay

dan mereka (yang mengingkari kerasulan nabi muhammad itu) merasa hairan, bahawa mereka didatangi oleh seorang rasul pemberi amaran, dari kalangan mereka sendiri.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you marvel (at the wondrous creations of allah) and they scoff at it,

Malay

(pertanyaan itu tidak juga berfaedah kepada mereka) bahkan engkau merasa hairan (terhadap keingkaran mereka), dan sebaliknya mereka mengejek-ejek (peneranganmu).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

marvel ye that an admonition from your lord should come unto you upon a man from amongst you in order that he may warn you?

Malay

"adakah kamu merasa ragu-ragu dan hairan tentang datangnya kepada kamu nasihat pengajaran dari tuhan kamu, melalui seorang lelaki dari golongan kamu, untuk memberi peringatan kepada kamu?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

marvel ye that there should come unto you a reminder from your lord by means of a man among you, that he may warn you?

Malay

"adakah kamu merasa ragu-ragu dan hairan tentang datangnya kepada kamu nasihat pengajaran dari tuhan kamu, melalui seorang lelaki dari golongan kamu, untuk memberi peringatan kepada kamu?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and they marvel that a warner from among themselves hath come unto them, and the disbelievers say: this is a wizard, a charlatan.

Malay

dan mereka (yang mengingkari kerasulan nabi muhammad itu) merasa hairan, bahawa mereka didatangi oleh seorang rasul pemberi amaran, dari kalangan mereka sendiri. dan mereka yang kafir itu berkata: "orang ini adalah seorang ahli sihir, lagi pendusta.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

now they marvel that a warner has come to them from among them; and the unbelievers say, 'this is a lying sorcerer.

Malay

dan mereka (yang mengingkari kerasulan nabi muhammad itu) merasa hairan, bahawa mereka didatangi oleh seorang rasul pemberi amaran, dari kalangan mereka sendiri. dan mereka yang kafir itu berkata: "orang ini adalah seorang ahli sihir, lagi pendusta.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

nay, but they marvel that a warner of their own hath come unto them; and the disbelievers say: this is a strange thing:

Malay

(kaum musyrik makkah bukan sahaja mengingkari kerasulannya) bahkan mereka merasa hairan kerana datang kepada mereka, dari kalangan mereka sendiri, seorang rasul pemberi peringatan dan amaran (mengenai perkara hidup semula sesudah mati); lalu orang-orang yang kafir itu berkata: "ini adalah satu perkara yang menakjubkan!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and shouldst thou marvel, then marvellous is their saying: when we have become dust, shall we be in a new creation! '

Malay

dan jika engkau merasa hairan (wahai muhammad), maka sungguh menghairankan perkataan mereka yang kafir itu (yang mengatakan): "adalah apabila kami telah menjadi tanah betulkah kami pula akan hidup semula dalam bentuk kejadian yang baharu?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

aye! they marvel that there hath come unto them a warner from among themselves; so the infidels say: this is a thing wondrous!

Malay

(kaum musyrik makkah bukan sahaja mengingkari kerasulannya) bahkan mereka merasa hairan kerana datang kepada mereka, dari kalangan mereka sendiri, seorang rasul pemberi peringatan dan amaran (mengenai perkara hidup semula sesudah mati); lalu orang-orang yang kafir itu berkata: "ini adalah satu perkara yang menakjubkan!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

no, but they marvel that from among themselves a warner has come to them. the unbelievers say (in mockery): 'this is a marvelous thing!

Malay

(kaum musyrik makkah bukan sahaja mengingkari kerasulannya) bahkan mereka merasa hairan kerana datang kepada mereka, dari kalangan mereka sendiri, seorang rasul pemberi peringatan dan amaran (mengenai perkara hidup semula sesudah mati); lalu orang-orang yang kafir itu berkata: "ini adalah satu perkara yang menakjubkan!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,776,347,509 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK