From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wherefore we will surely cause those who disbelieve to taste a severe tor ment, and we will surely requite them the worst of that which they have been working.
maka, demi sesungguhnya! kami akan merasakan orang-orang yang kafir itu azab seksa yang seberat-beratnya, dan kami akan membalas mereka dengan seburuk-buruk balasan bagi apa yang mereka telah kerjakan.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
do not be like those who fell into factions and differed among themselves after clear signs had come to them. a mighty chastisement awaits them on the day when some faces will turn bright and ther faces will turn dark. those whose faces have turned dark will be told: 'did you fall into unbelief after you had been blessed with belief? taste, then, chastise- ment for your unbelief.' and those whose faces have turned bright, they will be in the mercy of allah, and therein they shall abide. these are the mes sages of allah which we recite to you in truth, and allah desires no wrong to the people of the world. to allah belongs all that is in the heavens and the earth, and to allah are all matters referred for decision.
dan janganlah kamu menjadi seperti orang-orang (yahudi dan nasrani) yang telah berceri-berai dan berselisihan (dalam ugama mereka) sesudah datang kepada mereka keterangan-keterangan yang jelas nyata (yang dibawa oleh nabi-nabi allah), dan mereka yang bersifat demikian, akan beroleh azab seksa yang besar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: