From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and in the morning there was nothing left to be seen save their [empty] dwellings: thus we repay the evil-doers.
(setelah azab itu menimpa mereka) maka menjadilah mereka (punah ranah) - tidak ada yang kelihatan melainkan tempat-tempat tinggal mereka. demikianlah kami membalas kaum yang berdosa.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
one dollar and eighty seven cents. that was all. and sixty cents of it was in pennies. pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheek burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. three times della counted it. one dollar and eighty seven cents. and the next day would be christmas. there was clearly nothing left to do but flop down on the shabby little couch and howl. so della did it. which ins
satu dolar dan lapan puluh tujuh sen. itu sahaja. dan enam puluh sen daripadanya adalah dalam sen. penny menyelamatkan satu dan dua pada satu masa dengan merobohkan kedai runcit dan lelaki sayur-sayuran dan tukang daging sehingga pipi seseorang terbakar dengan imputasi senyap parsimoni yang tersirat. tiga kali della menghitungnya. satu dolar dan lapan puluh tujuh sen. dan keesokan harinya ialah krismas. jelas sekali tiada apa yang boleh dilakukan selain jatuh ke atas sofa kecil yang lusuh dan melolong. jadi della berjaya. yang mana
Last Update: 2023-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.