Results for ransom translation from English to Malay

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

ransom money

Malay

wang tahanan

Last Update: 2021-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whatever ransom they may offer, it will not be accepted.

Malay

dan jika ia hendak menebus (dirinya) dengan segala jenis tebusan, (nescaya tebusan itu) tidak akan diterima daripadanya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so today no ransom shall be taken from you or the faithless.

Malay

"oleh itu, pada hari ini tidak diterima penebus diri dari kamu, dan tidak juga dari orang-orang kafir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

so on this day no ransom will be accepted from you nor from the disbelievers.

Malay

"oleh itu, pada hari ini tidak diterima penebus diri dari kamu, dan tidak juga dari orang-orang kafir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

so this day no ransom can be taken from you nor from those who disbelieved.

Malay

"oleh itu, pada hari ini tidak diterima penebus diri dari kamu, dan tidak juga dari orang-orang kafir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

therefore today no ransom shall be taken from you, neither from those who disbelieved.

Malay

"oleh itu, pada hari ini tidak diterima penebus diri dari kamu, dan tidak juga dari orang-orang kafir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

so no ransom will be accepted of you on this day, or of those who refused to believe.

Malay

"oleh itu, pada hari ini tidak diterima penebus diri dari kamu, dan tidak juga dari orang-orang kafir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

no one besides god will be its guardian or intercessor, nor will any kind of ransom be accepted from it.

Malay

dan jika ia hendak menebus (dirinya) dengan segala jenis tebusan, (nescaya tebusan itu) tidak akan diterima daripadanya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and whoever among you is sick or hath an ailment of the head must pay a ransom of fasting or almsgiving or offering.

Malay

maka sesiapa di antara kamu sakit atau terdapat sesuatu yang menyakiti di kepalanya (lalu ia mencukur rambutnya), hendaklah ia membayar fidyah. iaitu berpuasa, atau bersedekah, atau menyembelih dam.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

"this day shall no ransom be accepted of you, nor of those who rejected allah."

Malay

"oleh itu, pada hari ini tidak diterima penebus diri dari kamu, dan tidak juga dari orang-orang kafir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

fear the day when no man will stand up for man in the least, and no ransom avail nor intercession matter nor help reach.

Malay

dan peliharalah diri kamu dari (huru-hara) hari kiamat (yang padanya) seseorang tidak dapat mengganti atau melepaskan orang lain sedikitpun, dan tidak akan diterima daripadanya sebarang tebusan, dan tidak akan memberi manfaat kepadanya sebarang syafaat; dan orang-orang yang salah itu tidak akan ditolong (dari azab sengsara).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as they are given sight of them. the sinner will wish that he might ransom himself from the chastisement of that day even by his sons,

Malay

padahal masing-masing diberi melihat setengahnya yang lain; (pada saat yang demikian) orang yang kafir suka kiranya dapat menebus dirinya dari azab itu dengan anak-anaknya sendiri,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

although they shall be within sight of one another. the guilty one would fain ransom himself from the torment of that day by offering his children,

Malay

padahal masing-masing diberi melihat setengahnya yang lain; (pada saat yang demikian) orang yang kafir suka kiranya dapat menebus dirinya dari azab itu dengan anak-anaknya sendiri,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as for those who disbelieve and die disbelievers, even the earth full of gold would not be accepted from any of them, were he to offer it for ransom.

Malay

sesungguhnya orang-orang yang kafir, lalu mati sedang mereka tetap kafir, maka tidak sekali-kali akan diterima dari seseorang di antara mereka: emas sepenuh bumi, walaupun ia menebus dirinya dengan (emas yang sebanyak) itu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

beware of the day when no soul will compensate for another, neither will any ransom be accepted from it, nor will any intercession benefit it, nor will they be helped.

Malay

dan peliharalah diri kamu dari (huru-hara) hari kiamat (yang padanya) seseorang tidak dapat mengganti atau melepaskan orang lain sedikitpun, dan tidak akan diterima daripadanya sebarang tebusan, dan tidak akan memberi manfaat kepadanya sebarang syafaat; dan orang-orang yang salah itu tidak akan ditolong (dari azab sengsara).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and beware of a day when no soul will avail another soul in any way, and no ransom will be accepted from it, and no intercession will benefit it, and they will not be helped.

Malay

dan peliharalah diri kamu dari (huru-hara) hari kiamat (yang padanya) seseorang tidak dapat mengganti atau melepaskan orang lain sedikitpun, dan tidak akan diterima daripadanya sebarang tebusan, dan tidak akan memberi manfaat kepadanya sebarang syafaat; dan orang-orang yang salah itu tidak akan ditolong (dari azab sengsara).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

admonish them hereby lest a soul be taken by what it has gained, for it has no guardian or intercessor before allah, and though it offers every ransom, it shall not be taken from it.

Malay

tidak ada baginya pelindung dan tidak juga pemberi syafaat yang lain dari allah. dan jika ia hendak menebus (dirinya) dengan segala jenis tebusan, (nescaya tebusan itu) tidak akan diterima daripadanya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and if each soul that wronged had everything on earth, it would offer it in ransom. and they will confide regret when they see the punishment; and they will be judged in justice, and they will not be wronged

Malay

dan pada masa itu sekiranya tiap-tiap seorang yang berlaku zalim (kepada dirinya sendiri atau kepada orang lain) itu mempunyai segala yang ada di bumi, tentulah ia rela menebus dirinya dengan semuanya itu (dari azab yang akan menimpanya); dan mereka tetap akan merasa sesal serta kecewa manakala mereka melihat azab itu; dan allah putuskan hukum di antara mereka dengan adil serta mereka tidak akan dianiaya dengan keputusan itu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

had every soul which had done wrong possessed everything on earth, it would offer it as a ransom. they will hide the remorse when they witness the suffering, and it will be judged between them equitably, and they will not be wronged.

Malay

dan pada masa itu sekiranya tiap-tiap seorang yang berlaku zalim (kepada dirinya sendiri atau kepada orang lain) itu mempunyai segala yang ada di bumi, tentulah ia rela menebus dirinya dengan semuanya itu (dari azab yang akan menimpanya); dan mereka tetap akan merasa sesal serta kecewa manakala mereka melihat azab itu; dan allah putuskan hukum di antara mereka dengan adil serta mereka tidak akan dianiaya dengan keputusan itu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

[though] they will be placed within each other’s sight. the guilty one will wish he could ransom himself from the punishment of that day at the price of his children,

Malay

padahal masing-masing diberi melihat setengahnya yang lain; (pada saat yang demikian) orang yang kafir suka kiranya dapat menebus dirinya dari azab itu dengan anak-anaknya sendiri,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,646,127,251 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK