Results for sips of clear fluid translation from English to Malay

English

Translate

sips of clear fluid

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

i am indeed a herald of clear warnings to you.”

Malay

sesungguhnya aku ini diutus kepada kamu, sebagai pemberi ingatan dan amaran yang nyata;

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so is there upon the messengers except [the duty of] clear notification?

Malay

(apa yang mereka katakan itu adalah salah semata-mata) kerana bukankah rasul-rasul semuanya tidak bertanggungjawab selain daripada menyampaikan (kehendak dan hukum allah) dengan cara yang jelas nyata?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and thus have we sent the qur'an down as verses of clear evidence and because allah guides whom he intends.

Malay

dan demikianlah pula kami menurunkan al-quran itu sebagai ayat-ayat keterangan yang jelas nyata; dan sesungguhnya allah memberi hidayah petunjuk kepada sesiapa yang dikehendakinya (menurut peraturan dan undang-undangnya).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the righteous (will be) amid gardens and fountains (of clear-flowing water).

Malay

sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa adalah ditempatkan di dalam beberapa taman syurga, dengan matair-matair terpancar padanya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but it is a set of clear signs in the hearts of those who have been endowed with knowledge. none except the utterly unjust will deny our signs.

Malay

(al-quran tetap datangnya dari allah dengan tidak syak lagi) bahkan ia ayat-ayat keterangan yang jelas nyata, yang terpelihara di dalam dada orang-orang yang berilmu; dan tiadalah yang mengingkari ayat-ayat keterangan kami melainkan orang-orang yang zalim.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

indeed, those who oppose allah and his messenger are abased as those before them were abased. and we have certainly sent down verses of clear evidence.

Malay

sesungguhnya orang-orang yang menentang (perintah) allah dan rasulnya, mereka tetap ditimpa kehinaan sebagaimana orang-orang yang terdahulu dari mereka ditimpa kehinaan; kerana sesungguhnya kami telah menurunkan keterangan-keterangan yang jelas nyata.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and obey allah and obey the messenger; but if you turn away - then upon our messenger is only [the duty of] clear notification.

Malay

dan taatlah kamu kepada allah serta taatlah kepada rasulullah; maka kalau kamu berpaling (enggan taat, kamulah yang akan menderita balasannya yang buruk), kerana sesungguhnya kewajipan rasul kami hanyalah menyampaikan (perintah-perintah) dengan jelas nyata.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we destroyed ad and thamud, whose dwellings you have observed. satan had embellished their deeds for them and had turned them away from the right path although they were a people of clear perception.

Malay

dan (ingatkanlah peristiwa kebinasaan) aad (kaum nabi hud) dan thamud (kaum nabi soleh); dan telahpun ternyata kepada kamu sebahagian dari bekas-bekas tempat kediaman mereka; dan (kebinasaan mereka yang demikian ialah disebabkan) syaitan memperelokkan pada pandangan mereka: amal-amal mereka (yang jahat itu), lalu ia menghalangi mereka dari jalan allah; padahal mereka orang-orang yang bijak pandai dan berakal (yang dapat membezakan yang benar dan yang salah).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

indeed, those who conceal what we sent down of clear proofs and guidance after we made it clear for the people in the scripture - those are cursed by allah and cursed by those who curse,

Malay

sesungguhnya orang-orang yang menyembunyikan apa yang telah kami turunkan dari keterangan-keterangan dan petunjuk hidayah, sesudah kami menerangkannya kepada manusia di dalam kitab suci, mereka itu dilaknat oleh allah dan dilaknat oleh sekalian makhluk.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

tell them plainly: "this is my way: i call you to allah, on the basis of clear perception - both i and those who follow me.

Malay

katakanlah (wahai muhammad): "inilah jalanku, aku dan orang-orang yang menurutku, menyeru manusia umumnya kepada ugama allah dengan berdasarkan keterangan dan bukti yang jelas nyata.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

[this is] a surah which we have sent down and made [that within it] obligatory and revealed therein verses of clear evidence that you might remember.

Malay

ini ialah satu "surah" yang kami turunkan, dan kami wajibkan hukum-hukumnya, serta kami turunkan padanya ayat-ayat keterangan yang nyata supaya kamu beringat (mengamalkannya).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the lights of clear perception have now come to you from your lord. then, he who chooses to see clearly, does so for his own good; and he who chooses to remain blind, does so to his own harm.

Malay

(katakanlah wahai muhammad): "sesungguhnya telah datang kepada kamu keterangan-keterangan (dalil-dalil dan bukti) dari tuhan kamu; oleh itu sesiapa melihat (kebenaran itu serta menerimanya) maka faedahnya terpulang kepada dirinya sendiri, dan sesiapa buta (dan enggan menerimanya) maka bahayanya tertimpalah ke atas dirinya sendiri.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they said: we do not prefer you to what has come to us of clear arguments and to he who made us, therefore decide what you are going to decide; you can only decide about this world's life.

Malay

mereka menjawab: "kami tidak sekali-kali akan mengutamakanmu daripada apa yang telah datang kepada kami dari mukjizat-mukjizat yang terang nyata, dan (tidak akan mengutamakanmu daripada) tuhan yang telah menjadikan kita semua. oleh itu, hukumkanlah apa sahaja yang engkau hendak hukumkan, kerana sesungguhnya engkau hanyalah dapat menghukum dalam kehidupan dunia ini sahaja.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the epistemology of islamic knowledge stands on the basis of the source of naqliyyah which is revelation and does not reject the intellectual factor which is based on the nourishment of the intellect and the development of thought. likened to a tree as well, the root of the tree is faith. the other roots are referred to as ibadah, akhlaq, syariah and others. strong and fertile taproots to grow stems, branches, twigs, leaves, flowers and fruits are the result of the power of clear faith, forming a view of nature or cup

Malay

epistemologi ilmu islam berdiri atas asas sumber naqliyyah iaitu wahyu dan tidak menolak faktor akliah yang berasaskan penyuburan akal dan perkembangan pemikiran. diibaratkan sebagai pokok juga, akar tunjang bagi pokok itu ialah akidah. akar akar yang lain dirujuk sebagai ibadah, akhlak, syariah dan lain lain. akar tunjang yang mantap dan subur bagi menumbuhkan batang, dahan dahan, ranting ranting, daun, bunga dan buah adalah hasil kekuatan akidah yang jelas, membentuk pandangan alam atau tasa

Last Update: 2021-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,714,727,980 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK