Results for some of you may report to me translation from English to Malay

English

Translate

some of you may report to me

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

but we know that some of you will cry lies.

Malay

dan sesungguhnya kami sedia mengetahui bahawa ada di antara kamu yang mendustakan (al-quran, maka kami akan membalasnya).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we know that some of you will reject it.

Malay

dan sesungguhnya kami sedia mengetahui bahawa ada di antara kamu yang mendustakan (al-quran, maka kami akan membalasnya).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we certainly know that some of you have rejected it

Malay

dan sesungguhnya kami sedia mengetahui bahawa ada di antara kamu yang mendustakan (al-quran, maka kami akan membalasnya).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

do not covet what god has given to some of you in preference to others.

Malay

dan janganlah kamu terlalu mengharapkan (ingin mendapat) limpah kurnia yang allah telah berikan kepada sebahagian dari kamu (untuk menjadikan mereka) melebihi sebahagian yang lain (tentang harta benda, ilmu pengetahuan atau pangkat kebesaran).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and most surely we know that some of you are rejecters.

Malay

dan sesungguhnya kami sedia mengetahui bahawa ada di antara kamu yang mendustakan (al-quran, maka kami akan membalasnya).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but some of you die before you reach the appointed term that you may haply understand.

Malay

(allah melakukan kejadian yang demikian) supaya kamu sampai ke masa yang ditentukan (untuk menerima balasan); dan supaya kamu memahami (hikmat-hikmat kejadian itu dan kekuasaan tuhan).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and wish not for the things in which allah has made some of you to excel others.

Malay

dan janganlah kamu terlalu mengharapkan (ingin mendapat) limpah kurnia yang allah telah berikan kepada sebahagian dari kamu (untuk menjadikan mereka) melebihi sebahagian yang lain (tentang harta benda, ilmu pengetahuan atau pangkat kebesaran).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

do not envy the favors which god has granted to some of you.

Malay

dan janganlah kamu terlalu mengharapkan (ingin mendapat) limpah kurnia yang allah telah berikan kepada sebahagian dari kamu (untuk menjadikan mereka) melebihi sebahagian yang lain (tentang harta benda, ilmu pengetahuan atau pangkat kebesaran).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if we had so willed we could have made some of you into angels to become your successors on earth.

Malay

dan kalaulah kami kehendaki, kami berkuasa melahirkan daripada kamu (wahai kaum lelaki): malaikat mengganti kamu (menjalankan urusan) di muka bumi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"for me, i have faith in the lord of you (all): listen, then, to me!"

Malay

"sesungguhnya aku telah beriman kepada tuhan kamu, maka dengarlah (nasihatku)",.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and covet not the thing in which allah hath made some of you excel others.

Malay

dan janganlah kamu terlalu mengharapkan (ingin mendapat) limpah kurnia yang allah telah berikan kepada sebahagian dari kamu (untuk menjadikan mereka) melebihi sebahagian yang lain (tentang harta benda, ilmu pengetahuan atau pangkat kebesaran).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

some of you are naturally pretty and some of you are popular pretty , learn the difference

Malay

zdsesetengah daripada anda cantik secara semula jadi dan sesetengah daripada anda cantik popular, pelajari perbezaannya

Last Update: 2021-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do not covet the bounties which god has bestowed more abundantly on some of you than on others.

Malay

dan janganlah kamu terlalu mengharapkan (ingin mendapat) limpah kurnia yang allah telah berikan kepada sebahagian dari kamu (untuk menjadikan mereka) melebihi sebahagian yang lain (tentang harta benda, ilmu pengetahuan atau pangkat kebesaran).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

after the sorrows you suffered, he sent you relief and some of you were encompassed by slumber.

Malay

kemudian sesudah (kamu mengalami kejadian) yang mendukacitakan itu, allah menurunkan kepada kamu perasaan aman tenteram, iaitu rasa mengantuk yang meliputi segolongan dari kamu (yang teguh imannya lagi ikhlas), sedang segolongan yang lain yang hanya mementingkan diri sendiri, menyangka terhadap allah dengan sangkaan yang tidak benar, seperti sangkaan orang-orang jahiliyah. mereka berkata: "adakah bagi kita sesuatu bahagian dari pertolongan kemenangan yang dijanjikan itu?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but as soon as he removes the distress from you, some of you associate others with their lord in giving thanks,

Malay

kemudian, apabila ia menghapuskan kesusahan itu daripada kamu, tiba-tiba sepuak di antara kamu mempersekutukan (sesuatu yang lain) dengan tuhan mereka.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and whenever a surah s sent down, there are some of them who say which of you hath this increased in faith!

Malay

dan apabila diturunkan sesuatu surah (dari al-quran) maka di antara mereka (yang munafik) ada yang bertanya (secara mengejek): "siapakah di antara kamu yang imannya bertambah disebabkan oleh surah ini?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

it is he who created you. some of you are unbelievers, and some of you are believers. and god perceives what you do.

Malay

dia lah yang mengaturkan kejadian kamu; maka ada sebahagian dari kamu yang kafir dan ada sebahagian dari kamu yang beriman; dan allah maha melihat akan segala yang kamu kerjakan (serta membalas masing-masing).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and whenever a chapter is revealed, there are some of them who say: which of you has it strengthened in faith?

Malay

dan apabila diturunkan sesuatu surah (dari al-quran) maka di antara mereka (yang munafik) ada yang bertanya (secara mengejek): "siapakah di antara kamu yang imannya bertambah disebabkan oleh surah ini?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and it is he who has made you successors upon the earth and has raised some of you above others in degrees [of rank] that he may try you through what he has given you.

Malay

dan dia lah yang menjadikan kamu khalifah di bumi dan meninggikan setengah kamu atas setengahnya yang lain beberapa darjat, kerana ia hendak menguji kamu pada apa yang telah dikurniakannya kepada kamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said: 'o council, which of you will bring me her throne, before they come to me, muslims (submissive to allah)'

Malay

nabi sulaiman berkata pula (kepada golongan bijak pandainya): "wahai pegawai-pegawaiku, siapakah di antara kamu yang dapat membawa kepadaku singgahsananya sebelum mereka datang mengadapku dalam keadaan berserah diri memeluk islam?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,166,622,774 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK