Results for throng translation from English to Malay

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

a throng of the ancients

Malay

iaitu sebilangan besar dari orang-orang yang terdahulu,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a throng from the ancients.

Malay

(di antaranya) sekumpulan besar dari umat-umat manusia yang terdahulu;

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and a throng from the latecomers.

Malay

dan sebilangan besar dari orang-orang yang datang kemudian.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a large throng from the ancients,

Malay

iaitu sebilangan besar dari orang-orang yang terdahulu,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and also a large throng from those of later times.

Malay

dan sebilangan besar dari orang-orang yang datang kemudian.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he led astray many a throng of you; did you not understand?

Malay

"dan sesungguhnya syaitan itu telah menyesatkan golongan yang ramai di antara kamu; (setelah kamu mengetahui akibat mereka) maka tidakkah sepatutnya kamu berfikir dan insaf?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

still, he misguided a whole throng of you. did you have no sense?

Malay

"dan sesungguhnya syaitan itu telah menyesatkan golongan yang ramai di antara kamu; (setelah kamu mengetahui akibat mereka) maka tidakkah sepatutnya kamu berfikir dan insaf?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and those who feared their lord will be led to paradise in throngs. until, when they have reached it, and its gates are opened, its keepers will say to them, “peace be upon you, you have been good, so enter it, to abide therein eternally.”

Malay

dan orang-orang yang bertaqwa kepada tuhan mereka akan dibawa ke syurga dengan berpasuk-pasukan, sehingga apabila mereka sampai ke syurga yang pintu-pintunya sedia terbuka dan penjaga-penjaganya mengalu-alukan mereka dengan kata-kata:" salam sejahtera kepada kamu, berbahagialah kamu, maka silalah masuk ke dalam syurga ini dengan keadaan tinggal kekal di dalamnya" (mereka pun masuk) -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,718,737,007 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK