Results for to your goodself translation from English to Malay

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Malay

Info

English

to your goodself

Malay

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

next to your room

Malay

sebelah tinggal disebelah bilik awak

Last Update: 2020-07-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

to your knowledge.

Malay

seperti yang tuan maklum

Last Update: 2023-04-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hitchhiking to your car

Malay

tumpang

Last Update: 2022-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you mean to your heart

Malay

sampai hati awak

Last Update: 2023-07-09
Usage Frequency: 16
Quality:

Reference: Anonymous

English

i went to your place.

Malay

awak tinggal dengan sapa

Last Update: 2022-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

add buddy to your list?

Malay

tambah rakan dalam senarai anda?

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

send greetings to your family

Malay

sampaikan salam saya kepada keluarga awak juga

Last Update: 2021-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

happy birthday to your mom.

Malay

ibu hari jadi

Last Update: 2021-08-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i'm listening to your song

Malay

saya sedang mendengar muzik

Last Update: 2020-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

convey my wishes to your mom

Malay

sampaikan hasrat saya untuk

Last Update: 2020-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

navigate to your'home folder '

Malay

navigasi ke 'lokasi laman utama' anda

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

don't take it to your heart

Malay

bawa saya ke hati anda bawa saya ke jiwa anda

Last Update: 2020-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

don't lose your present to your past

Malay

huwag mawala ang iyong regalo sa nakaraan

Last Update: 2021-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

sorry, i didn't reply to your chat

Malay

maaf ,tadi tak balas chat awak saya sedang tidur

Last Update: 2021-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

choose homestay according to your price budget

Malay

pemilik homestay

Last Update: 2024-01-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

deliver important information to your personal assistant.

Malay

memaklumkan maklumat penting kepada pembantu peribadi

Last Update: 2023-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

just want to update your goodself on your secondment, we're in the midst of finalising the terms and conditions. the terms and conditions we're following the principles of secondment by. therefore, your renumeration are based on that principlesr secondment, we're in the midst of finalising the terms and conditions. the terms and conditions we're following the principles of secondment by. therefore, your renumeration are based on that principles

Malay

hanya ingin memperbaharui diri anda pada penempatan anda, kami sedang dalam proses menyelesaikan terma dan syarat. terma dan syarat kami mengikuti prinsip pemutus oleh. oleh itu, penghitungan semula anda berdasarkan prinsip tersebutjust want to update your goodself on your secondment, we're in the midst of finalising the terms and conditions. the terms and conditions we're following the principles of secondment by. therefore, your renumeration are based on that principles

Last Update: 2021-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,772,923,841 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK