Results for we are with you speedy recovery shamy translation from English to Malay

English

Translate

we are with you speedy recovery shamy

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

lo! we are awaiting with you.

Malay

oleh itu tunggulah, sesungguhnya kami juga menunggu bersama-sama kamu".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

so wait, we are waiting with you.”

Malay

oleh itu tunggulah, sesungguhnya kami juga menunggu bersama-sama kamu".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

await then, we also are with you awaiting.

Malay

oleh itu tunggulah, sesungguhnya kami juga menunggu bersama-sama kamu".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

so keep waiting; we are waiting with you."

Malay

oleh itu tunggulah, sesungguhnya kami juga menunggu bersama-sama kamu".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they said, “your evil omens are with you!

Malay

rasul-rasul itu menjawab: "nahas dan malang kamu itu adalah disebabkan (kekufuran) yang ada pada kamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

go both of you with our signs; indeed, we are with you, listening.

Malay

jangan fikir (akan berlaku apa yang engkau bimbangkan itu)! oleh itu pergilah kamu berdua membawa mukjizat-mukjizat kami (yang membuktikan kebenaran kamu); sesungguhnya kami ada bersama-sama kamu: mendengar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they said, ‘we take you and those who are with you for a bad omen.’

Malay

mereka menjawab: "kami merasa nahas dan malang dengan sebabmu, dan juga dengan sebab pengikut-pengikutmu!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they said, “shall we believe in you, whereas the abject people are with you?”

Malay

mereka menjawab: "patutkah kami percaya kepadamu, sedang engkau semata-mata diikut oleh orang-orang yang rendah (pangkatnya dan hina pekerjaannya)?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

disembark, with our peace, and with blessings upon you and upon those who are with you.

Malay

turunlah (dari bahtera itu) dengan selamat dan berkat dari kami kepadamu dan kepada umat-umat yang bersama-samamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i am sorry for your loss. please accept my condolences. my prayers are with you and your family.

Malay

salam takziah buat ibu mertua kamu

Last Update: 2023-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he said, “not like this (any more); both of you go with our signs, we are with you, all hearing.”

Malay

jangan fikir (akan berlaku apa yang engkau bimbangkan itu)! oleh itu pergilah kamu berdua membawa mukjizat-mukjizat kami (yang membuktikan kebenaran kamu); sesungguhnya kami ada bersama-sama kamu: mendengar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when you are with them, and establish the prayer, let a party of them stand with you, and let them take their weapons.

Malay

dan apabila engkau (wahai muhammad) berada dalam kalangan mereka (semasa perang), lalu engkau mendirikan sembahyang dengan (menjadi imam) mereka, maka hendaklah sepuak dari mereka berdiri (mengerjakan sembahyang) bersama-samamu, dan hendaklah mereka menyandang senjata masing-masing; kemudian apabila mereka telah sujud, maka hendaklah mereka berundur ke belakang (untuk menjaga serbuan musuh); dan hendaklah datang pula puak yang lain (yang kedua) yang belum sembahyang (kerana menjaga serbuan musuh), maka hendaklah mereka bersembahyang (berjamaah) bersama-samamu, dan hendakah mereka mengambil langkah berjaga-jaga serta menyandang senjata masing-masing.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it's time to flaunt our talents! you know how passionate we are with music. i am thinking of forming a band. we want you to be our drummer.

Malay

sudah tiba masanya untuk menonjolkan bakat kita! anda tahu betapa bersemangatnya kami dengan muzik. saya sedang berfikir untuk membentuk sebuah band. kami mahu anda menjadi pemain drum kami.

Last Update: 2022-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the believers say, “are these the ones who swore by allah most vehemently in their oaths, that they are with you?”

Malay

dan (telatah kaum munafik itu menjadikan) orang-orang yang beriman berkata: "adakah mereka ini orang-orang yang bersumpah dengan nama allah, dengan sebenar-benar sumpahnya, bahawa mereka benar-benar menyertai dan menolong kamu?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and when they meet those who believe, they say: we believe; and when they are alone with their shaitans, they say: surely we are with you, we were only mocking.

Malay

dan apabila mereka bertemu dengan orang-orang yang beriman, mereka berkata: " kami telah beriman ", dan manakala mereka kembali kepada syaitan-syaitan mereka, mereka berkata pula:" sesungguhnya kami tetap bersama kamu, sebenarnya kami hanya memperolok-olok (akan orang-orang yang beriman)".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

god said, "noah, go ashore in peace; our blessings upon you and upon the people who are with you and upon some of the descendants of those who are with you.

Malay

allah berfirman: wahai nuh! turunlah (dari bahtera itu) dengan selamat dan berkat dari kami kepadamu dan kepada umat-umat yang bersama-samamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

allah said: "by no means! proceed then, both of you, with our signs; we are with you, and will listen (to your call).

Malay

jangan fikir (akan berlaku apa yang engkau bimbangkan itu)! oleh itu pergilah kamu berdua membawa mukjizat-mukjizat kami (yang membuktikan kebenaran kamu); sesungguhnya kami ada bersama-sama kamu: mendengar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

alight from the ship along with peace from us and the blessings that are upon you and upon some groups that are with you; and some groups are those whom we shall let enjoy this world and then a painful punishment from us will reach them.”

Malay

turunlah (dari bahtera itu) dengan selamat dan berkat dari kami kepadamu dan kepada umat-umat yang bersama-samamu. dan (dalam pada itu) ada umat-umat dari keturunan mereka yang kami akan beri kesenangan kepadanya (dalam kehidupan dunia), kemudian mereka akan dikenakan azab dari kami yang tidak terperi sakitnya".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

when they meet those who believe, they say, 'we believe'; but when they go privily to their satans, they say, 'we are with you; we were only mocking.'

Malay

dan apabila mereka bertemu dengan orang-orang yang beriman, mereka berkata: " kami telah beriman ", dan manakala mereka kembali kepada syaitan-syaitan mereka, mereka berkata pula:" sesungguhnya kami tetap bersama kamu, sebenarnya kami hanya memperolok-olok (akan orang-orang yang beriman)".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and when they come across those who believe, they say, “we believe”; but when they are alone with their devils, they say, “we are with you; we were only ridiculing.”

Malay

dan apabila mereka bertemu dengan orang-orang yang beriman, mereka berkata: " kami telah beriman ", dan manakala mereka kembali kepada syaitan-syaitan mereka, mereka berkata pula:" sesungguhnya kami tetap bersama kamu, sebenarnya kami hanya memperolok-olok (akan orang-orang yang beriman)".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,926,892,151 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK