From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the account is for my benefit only.
akaun ini adalah untuk faedah sahaja.
Last Update: 2010-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:
the account is already online please try again
akaun sudah dalam talian sila cuba lagi
Last Update: 2022-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you may not trade with us if the account is not solely for your benefit
anda tidak boleh berdagang dengan kami jika akaun bukan hanya untuk keuntungan anda semata-mata
Last Update: 2011-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the account is not valid or is not eligible to use this feature
maksud english ke melayu
Last Update: 2021-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forgive me and my parents and believers on the day when the account is cast.
berilah ampun bagiku dan bagi kedua ibu bapaku serta bagi orang-orang yang beriman, pada masa berlakunya hitungan amal dan pembalasan"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
our lord, forgive me and my parents and the believers the day the account is established."
"wahai tuhan kami! berilah ampun bagiku dan bagi kedua ibu bapaku serta bagi orang-orang yang beriman, pada masa berlakunya hitungan amal dan pembalasan"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
if the people of the towns had been faithful and godwary, we would have opened to them blessings from the heaven and the earth.
dan (tuhan berfirman lagi): sekiranya penduduk negeri itu, beriman serta bertaqwa, tentulah kami akan membuka kepada mereka (pintu pengurniaan) yang melimpah-limpah berkatnya, dari langit dan bumi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if the people of the book had believed and kept from evil, we would pardon them their sins and admit them to the gardens of delight.
dan sekiranya ahli kitab itu beriman dan bertaqwa tentulah kami akan hapuskan dari mereka kejahatan-kejahatan mereka, dan tentulah kami akan masukkan mereka ke dalam syurga-syurga yang penuh nikmat.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and they say, “if the most gracious had willed, we would not have worshipped them!”
dan mereka berkata: "kalaulah allah yang maha pemurah menghendaki tentulah kami tidak menyembah malaikat itu".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and they said, "if the most merciful had willed, we would not have worshipped them."
dan mereka berkata: "kalaulah allah yang maha pemurah menghendaki tentulah kami tidak menyembah malaikat itu".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
they said, “if the wolf ate him, and we are many, we would be good for nothing.”
mereka berkata: "kalau dia dimakan oleh serigala, sedang kami ramai bilangannya, sesungguhnya kami sudah tentu menjadilah orang-orang yang rugi".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
if the people of the book had believed and feared, we would surely have absolved them of their sins, and admitted them to gardens of delight.
dan sekiranya ahli kitab itu beriman dan bertaqwa tentulah kami akan hapuskan dari mereka kejahatan-kejahatan mereka, dan tentulah kami akan masukkan mereka ke dalam syurga-syurga yang penuh nikmat.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but if the people of these regions had believed and feared god, we would surely have showered on them blessings of the heavens and the earth; but they only denied, and we punished them for their deeds.
dan (tuhan berfirman lagi): sekiranya penduduk negeri itu, beriman serta bertaqwa, tentulah kami akan membuka kepada mereka (pintu pengurniaan) yang melimpah-limpah berkatnya, dari langit dan bumi. tetapi mereka mendustakan (rasul kami), lalu kami timpakan mereka dengan azab seksa disebabkan apa yang mereka telah usahakan.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and if the followers of the book had believed and guarded (against evil) we would certainly have covered their evil deeds and we would certainly have made them enter gardens of bliss
dan sekiranya ahli kitab itu beriman dan bertaqwa tentulah kami akan hapuskan dari mereka kejahatan-kejahatan mereka, dan tentulah kami akan masukkan mereka ke dalam syurga-syurga yang penuh nikmat.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and if the people of the towns had believed and guarded (against evil) we would certainly have opened up for them blessings from the heaven and the earth, but they rejected, so we overtook them for what they had earned.
dan (tuhan berfirman lagi): sekiranya penduduk negeri itu, beriman serta bertaqwa, tentulah kami akan membuka kepada mereka (pintu pengurniaan) yang melimpah-limpah berkatnya, dari langit dan bumi. tetapi mereka mendustakan (rasul kami), lalu kami timpakan mereka dengan azab seksa disebabkan apa yang mereka telah usahakan.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if the people given the book(s) had accepted faith and been pious, we would have certainly redeemed them of their sins and would have certainly taken them into serene gardens.
dan sekiranya ahli kitab itu beriman dan bertaqwa tentulah kami akan hapuskan dari mereka kejahatan-kejahatan mereka, dan tentulah kami akan masukkan mereka ke dalam syurga-syurga yang penuh nikmat.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
or lest you should say: if the book had been revealed to us, we would certainly have been better guided than they, so indeed there has come to you clear proof from your lord, and guidance and mercy.
atau supaya kamu (tidak) mengatakan: "sesungguhnya kalau diturunkan kitab kepada kami tentulah kami mendapat petunjuk hidayah lebih daripada mereka". (kamu tidak akan dapat berdalih lagi) kerana sesungguhnya telah datang kepada kamu keterangan (yang cukup) dari tuhan kamu, dan petunjuk hidayah serta rahmatnya (yang melimpah-limpah).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
or [lest] you should say, ‘if the book had been sent down to us, surely we would have been better-guided than them.’
atau supaya kamu (tidak) mengatakan: "sesungguhnya kalau diturunkan kitab kepada kami tentulah kami mendapat petunjuk hidayah lebih daripada mereka".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
or may say that, “if the book had been sent down to us, we would have been more upon guidance than them”; so the clear proof and guidance and mercy has come to you, from your lord; so who is more unjust than one who denies the signs of allah, and turns away from them?
atau supaya kamu (tidak) mengatakan: "sesungguhnya kalau diturunkan kitab kepada kami tentulah kami mendapat petunjuk hidayah lebih daripada mereka". (kamu tidak akan dapat berdalih lagi) kerana sesungguhnya telah datang kepada kamu keterangan (yang cukup) dari tuhan kamu, dan petunjuk hidayah serta rahmatnya (yang melimpah-limpah).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting