Results for a certain time translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

a certain time

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

it will be nice to meet you at a certain time

Maori

kia ora ka tutaki ahau ki a koe i to mahi

Last Update: 2019-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said, a certain man had two sons:

Maori

i mea ano ia, tokorua nga tama a tetahi tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.

Maori

a ka kite ia i tetahi pouaru rawakore, e maka ana i nga moni nohinohi rawa e rua ki reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and a certain woman, which had an issue of blood twelve years,

Maori

na ko tetahi wahine e mate ana i te pakaruhanga toto, ka tekau ma rua nga tau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.

Maori

na, ko tetahi tangata i tona aroaro, he kopu tetere tona mate

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.

Maori

na kei reira tetahi tangata, e toru tekau ma waru nga tau e mate ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,

Maori

ka rite te rangatiratanga o te rangi ki tetahi kingi, i whakatakoto marena mo tana tama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)

Maori

ko tenei hoki i maka ki te whare herehere mo te nananga i nana ai ia i roto i te pa, mo te patu tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and a certain man saw it, and told joab, and said, behold, i saw absalom hanged in an oak.

Maori

na ka kite tetahi tangata, whakaaturia ana e ia ki a ioapa; i mea hoki, nana, i kite ahau i a apoharama e iri ana i tetahi oki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and a certain ruler asked him, saying, good master, what shall i do to inherit eternal life?

Maori

na ka ui tetahi rangatira ki a ia, ka mea, e te kaiwhakaako pai, me aha ahau ka whiwhi ai ki te ora tonu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and a certain woman cast a piece of a millstone upon abimelech's head, and all to brake his skull.

Maori

ko te tino makanga iho a tetahi wahine i to runga kohatu mira ki runga ki te matenga o apimereke, na ngawha iho tona angaanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and a certain jew named apollos, born at alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to ephesus.

Maori

na ka haere mai tetahi hurai ki epeha, ko aporo te ingoa, i whanau ki arehanaria, he pu korero, he tangata kaha ki nga karaipiture

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.

Maori

na te kingi hoki te tikanga mo ratou, kia tuturu te wahi ma nga kaiwaiata, he mea tatau a rangi tonu

Last Update: 2023-08-29
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

English

and after five days ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named tertullus, who informed the governor against paul.

Maori

na ka pahure nga ra e rima, ka haere atu a anania, te tohunga nui ratou ko etahi kaumatua, ko tetahi kaikorero hoki, ko tereturu, whakakite ai i nga he o paora ki te kawana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.

Maori

a puritia ana e ia tetahi wahi o te utu, ko tana wahine hoki i mohio ki taua mea huna, mauria ana tetahi wahi, whakatakotoria ana ki nga waewae o nga apotoro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and a certain man of the sons of the prophets said unto his neighbour in the word of the lord, smite me, i pray thee. and the man refused to smite him.

Maori

na ka mea tetahi tangata o nga tama a nga poropiti ki tona hoa, he mea ki na ihowa, tena, patua ahau. heoi kihai taua tangata i pai ki te patu i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

again, he limiteth a certain day, saying in david, to day, after so long a time; as it is said, to day if ye will hear his voice, harden not your hearts.

Maori

a ka motuhia mai e ia tetahi ra, i a ia i mea ra i ta rawiri, hei aianei, i muri i taua wa roa ra; ko te kupu hoki tenei, hei aianei, ki te rongo koutou ki tona reo, kaua e whakapakeketia o koutou ngakau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, what seekest thou?

Maori

a ka tutaki tetahi tangata ki a ia, e pohehe ana hoki ia i te parae, a ka ui taua tangata ki a ia, he aha tau e rapu na

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but there was a certain man, called simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of samaria, giving out that himself was some great one:

Maori

na i reira tetahi tangata, ko haimona te ingoa, he mahi makutu tana i mua atu i roto i taua pa, a miharo ana te iwi o hamaria, i mea hoki ia i a ia he tangata nui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;

Maori

na ka kawea mai tetahi tangata, he kopa no te kopu mai ano o tona whaea, he mea whakatakoto i nga ra katoa ki te kuwaha o te temepara i huaina nei ko ataahua, ki te tono mea mana i te hunga e tomo ana ki te temepara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,774,165,403 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK