From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
from me to you
te maire
Last Update: 2021-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
break away from me
takahia atu ra te ara kawe i te wairua
Last Update: 2024-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it is enough from me now
heoi ano mo taku naianaei ki ahau
Last Update: 2021-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thanks for your support from me
nga mihi i to tautoko
Last Update: 2024-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lots of love from me to your family
he nui te aroha ki te whānau
Last Update: 2023-03-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
he manene ahau i runga i te whenua: kaua au whakahau e huna ki ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a froward heart shall depart from me: i will not know a wicked person.
ka mawehe atu i ahau te ngakau parori ke: e kore ahau e mohio ki te mea kino
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
remove from me reproach and contempt; for i have kept thy testimonies.
parea atu i ahau te tawai me te whakahawea: kua mau hoki ahau ki au whakaaturanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
kaua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
depart from me, ye evildoers: for i will keep the commandments of my god.
mawehe atu i ahau, e te hunga kino; ka whakaritea hoki e ahau nga whakahau a toku atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
kei mamao atu i ahau, e tata ana hoki te he, kahore hoki he kaiawhina
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but be not thou far from me, o lord: o my strength, haste thee to help me.
kaua ra ia koe e matara atu, e ihowa; e toku kaha, hohoro mai hei awhina moku
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
god forbid that i should justify you: till i die i will not remove mine integrity from me.
aue kia whakatikaia ta koutou e ahau! e kore e whakarerea e ahau toku ngakau tapatahi, a mate noa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and joab answered and said, far be it, far be it from me, that i should swallow up or destroy.
na ka whakahokia e ioapa; i mea ia, hore rawa, hore rawa i ahau; a kore e horomia, e kore e huna e ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the spirit of god into chaldea, to them of the captivity. so the vision that i had seen went up from me.
muri iho ka hapainga ahau e te wairua, he mea i roto i te whakakitenga, na te wairua o te atua, ki karari, ki nga whakarau. heoi ka kake atu i ahau te kitenga i kitea e ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
ki te tangohia ano hoki tenei e koutou i toku aroaro, a ka pono he aitua ki a ia, katahi ka meinga e koutou kia heke tangi atu toku koroheketanga ki te po
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. and amnon said, have out all men from me. and they went out every man from him.
na kua mau ia ki te parai, ringihia ana e ia ki tona aroaro: heoi ka whakaparahako tera ki te kai. na ka mea a amanono, kia mawehe katoa atu nga tangata i ahau. na ka mawehe katoa nga tangata i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and jacob answered and said to laban, because i was afraid: for i said, peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me.
na ka whakahoki a hakopa, ka mea ki a rapana, no te mea hoki i wehi ahau: i mea hoki ahau, kei tangohia e koe au tamahine i ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and one of the sons of joiada, the son of eliashib the high priest, was son in law to sanballat the horonite: therefore i chased him from me.
na he hunaonga na hanaparata horoni tetahi o nga tama a ioiara tama a eriahipi tino tohunga; na peia ana ia e ahau i toku taha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the levites that are gone away far from me, when israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity.
engari, ko nga riwaiti i mawehe atu ra i ahau, i te kotititanga ketanga o iharaira, i a ratou i kotiti atu ai i ahau, i whai ai i a ratou whakapakoko: ka mau ki a ratou to ratou kino
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: