Results for a thought from me translation from English to Maori

English

Translate

a thought from me

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

from me to you

Maori

te maire

Last Update: 2021-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

break away from me

Maori

takahia atu ra te ara kawe i te wairua

Last Update: 2024-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it is enough from me now

Maori

heoi ano mo taku naianaei ki ahau

Last Update: 2021-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thanks for your support from me

Maori

nga mihi i to tautoko

Last Update: 2024-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lots of love from me to your family

Maori

he nui te aroha ki te whānau

Last Update: 2023-03-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.

Maori

he manene ahau i runga i te whenua: kaua au whakahau e huna ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a froward heart shall depart from me: i will not know a wicked person.

Maori

ka mawehe atu i ahau te ngakau parori ke: e kore ahau e mohio ki te mea kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

remove from me reproach and contempt; for i have kept thy testimonies.

Maori

parea atu i ahau te tawai me te whakahawea: kua mau hoki ahau ki au whakaaturanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.

Maori

kaua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

depart from me, ye evildoers: for i will keep the commandments of my god.

Maori

mawehe atu i ahau, e te hunga kino; ka whakaritea hoki e ahau nga whakahau a toku atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

Maori

kei mamao atu i ahau, e tata ana hoki te he, kahore hoki he kaiawhina

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but be not thou far from me, o lord: o my strength, haste thee to help me.

Maori

kaua ra ia koe e matara atu, e ihowa; e toku kaha, hohoro mai hei awhina moku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

god forbid that i should justify you: till i die i will not remove mine integrity from me.

Maori

aue kia whakatikaia ta koutou e ahau! e kore e whakarerea e ahau toku ngakau tapatahi, a mate noa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and joab answered and said, far be it, far be it from me, that i should swallow up or destroy.

Maori

na ka whakahokia e ioapa; i mea ia, hore rawa, hore rawa i ahau; a kore e horomia, e kore e huna e ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the spirit of god into chaldea, to them of the captivity. so the vision that i had seen went up from me.

Maori

muri iho ka hapainga ahau e te wairua, he mea i roto i te whakakitenga, na te wairua o te atua, ki karari, ki nga whakarau. heoi ka kake atu i ahau te kitenga i kitea e ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.

Maori

ki te tangohia ano hoki tenei e koutou i toku aroaro, a ka pono he aitua ki a ia, katahi ka meinga e koutou kia heke tangi atu toku koroheketanga ki te po

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. and amnon said, have out all men from me. and they went out every man from him.

Maori

na kua mau ia ki te parai, ringihia ana e ia ki tona aroaro: heoi ka whakaparahako tera ki te kai. na ka mea a amanono, kia mawehe katoa atu nga tangata i ahau. na ka mawehe katoa nga tangata i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and jacob answered and said to laban, because i was afraid: for i said, peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me.

Maori

na ka whakahoki a hakopa, ka mea ki a rapana, no te mea hoki i wehi ahau: i mea hoki ahau, kei tangohia e koe au tamahine i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and one of the sons of joiada, the son of eliashib the high priest, was son in law to sanballat the horonite: therefore i chased him from me.

Maori

na he hunaonga na hanaparata horoni tetahi o nga tama a ioiara tama a eriahipi tino tohunga; na peia ana ia e ahau i toku taha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the levites that are gone away far from me, when israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity.

Maori

engari, ko nga riwaiti i mawehe atu ra i ahau, i te kotititanga ketanga o iharaira, i a ratou i kotiti atu ai i ahau, i whai ai i a ratou whakapakoko: ka mau ki a ratou to ratou kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,703,475,812 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK