Results for access translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

ramp access

Maori

he kurī tātau i runga i te pae

Last Update: 2023-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

access files

Maori

he kōnae hou

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

folder access:

Maori

kotia te kōpaki

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

access was denied.

Maori

foo/

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

access your private data

Maori

whakaāhei nōu pahihi wāhi wehe

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

universal access, brightness

Maori

universal access, brightness

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a winning access point forever

Maori

he taha uru toa mo ake tonu atu

Last Update: 2020-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

maori settlement was governed by access to resources

Maori

whakahonohono

Last Update: 2020-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

don't have permission to access the requested location.

Maori

foo/

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

for through him we both have access by one spirit unto the father.

Maori

nana hoki tatou, te tokorua nei, i whai tatanga atu ai i roto i te wairua kotahi ki te matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.

Maori

kei roto nei i a ia to tatou maiatanga me to tatou whakatatanga atu i te mea e u nei te whakaaro, he meatanga na te whakapono ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

could you not access "digital persona u.are.u 4000/4000b

Maori

could you not access "digital persona u.are.u 4000/4000b

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

by whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of god.

Maori

nana nei te whakatatanga i a tatou i runga i te whakapono ki tenei aroha noa e tu nei tatou; a kia hari tatou i te mea ka tumanako nei tatou ki te kororia o te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,950,812,847 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK