From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
coffee break
wa tina
Last Update: 2023-10-31
Usage Frequency: 2
Quality:
break down history
takahi history
Last Update: 2018-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
be safe ..enjoy the break
Last Update: 2020-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am going to have a break
kei a au
Last Update: 2023-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
have a safe, enjoyable and relaxing holiday break
he hararei whakangā
Last Update: 2022-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ad goes to the tomorrow
ka ki te
Last Update: 2025-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
umm ad dami is my mountain
ko ramm tōku maunga
Last Update: 2022-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
inaianei ia e tukitukia ana e ratou ona mea whakairo, pakaruhia iho ana ki te titaha, ki te hama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
wareware ake ia tera pea e pepe i te waewae, e takahia ranei e te kirehe o te parae
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
whatiia e koe te ringa o te tangata kino; tena ko te tangata nanakia, whakatakina tona kino, kia kahore ra ano e kitea e koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my heart goes out to you, at this ad time mum
Last Update: 2023-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.
ka whakaturia ano e ia nga mea whawhai ki ou taiepa, ka wahia ano e ia ou pourewa ki ana titaha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
he wa e patu ai, he wa e rongoa ai; he wa e wawahi iho ai, he wa e hanga ake ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.
e kore e whatiia porokeretia e ia te kakaho i mangungu, e kore e tineia te muka e whakapaoa ana; kia puta ra ano i a ia te whakawa ki te wikitoria
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and i will break the pride of your power; and i will make your heaven as iron, and your earth as brass:
ka whati ano i ahau te whakapehapeha o to koutou kaha; a ka meinga to koutou rangi kia whakarino, to koutou whenua hoki kia whakaparahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.
ko te kakaho kope e kore e whatiia porokeretia e ia: e kore hoki te muka whakapaowa e tineia e ia: ka whakapuakina e ia te whakawa i runga i te pono
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.
ko te witi hei taro e kurua ana; e kore hoki e patua tonutia e ia; na, ahakoa tohaina e te wira o tana kata, e ana hoiho ranei, kahore e tukia e ia kia ririki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
a ka whakahawea ki aku tikanga, ka whakarihariha ranei o koutou wairua ki aku whakaritenga, a kahore e mahia aku whakahau katoa, engari ka whakataka taku kawenata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and aaron said unto them, break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.
na ka mea a arona ki a ratou, whakiia mai nga whakakai koura i nga taringa o a koutou wahine, o a koutou tama, o a koutou tamahine, ka kawe mai ki ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: