Results for and waiting for us translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

and waiting for us

Maori

'i te āio o te aroha

Last Update: 2015-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

waiting for good

Maori

nau mai ki te katoa

Last Update: 2023-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for us

Maori

ma korua

Last Update: 2020-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we are waiting for you

Maori

kei te tatari mātou

Last Update: 2023-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the birds are waiting for fo

Maori

kua nuku a mufarani

Last Update: 2022-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you find out for us

Maori

kei to haere ahau ki te mohio

Last Update: 2021-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

brethren, pray for us.

Maori

e oku teina, inoi mo matou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for us for our piercing

Maori

werohia

Last Update: 2021-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

offered prayers for us today

Maori

ko te mihi tuatoru ki te whanau

Last Update: 2022-04-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we're coming back and waiting when you can get him.

Maori

kei te hoki mai matou, i te patai au ina e ahei koe te tikina ia matou

Last Update: 2023-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

people are slowly getting away and waiting outside mangere stores

Maori

parahutihuti haere o nga tangata ki te tatari kei waho i nga toa o mangere

Last Update: 2020-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant david;

Maori

kua whakaarahia ake e ia he haona whakaora mo tatou, i roto i te whare o rawiri, o tana pononga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and jesus said unto him, forbid him not: for he that is not against us is for us.

Maori

otira i mea a ihu ki a ia, kaua e riria: ki te mea hoki ehara tetahi i te hoa whawhai no koutou, no koutou ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.

Maori

a mana tonu e whakaatu ki a korua he ruma nui i runga, oti rawa te whariki, te whakapai: hei reira taka ai ma tatou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

love you family and looking forward to exciting things ahead for us all as a family as we let god walk with us

Maori

aroha ki to whanau me te titiro whakamua ki nga mea whakahirahira i mua mo tatou katoa hei utuafare

Last Update: 2019-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being romans.

Maori

e whakapuakina ana hoki e raua he ritenga e kore nei e tika kia whakaaetia, kia mahia e tatou, e nga tangata o roma

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the sons of the prophets said unto elisha, behold now, the place where we dwell with thee is too strait for us.

Maori

na ka mea nga tama a nga poropiti ki a eriha, nana, ko te wahi e noho nei matou i tou aroaro he kuiti rawa mo tatou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

by a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;

Maori

hei ara hou mo tatou, ara hei ara ora, he mea whakatapu nana, e tika atu ana na te arai, ara na tona kikokiko

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.

Maori

kia hohoro ano te ara o ta ratou tangi mo tatou, kia tarere ai nga roimata o o tatou kanohi, kia maringi iho ai nga wai o o tatou kamo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.

Maori

ehara ano hoki i te mea no nga koati nga toto, no nga kuao kau ranei, engari nona ake nga toto i haere atu ai ia, kotahi tonu te haerenga, ki roto ki te wahi tino tapu, i te mea ka whiwhi ki tana mea hei hoki mai i a tatou mo ake tonu atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,774,137,188 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK