Results for answereth translation from English to Maori

English

Translate

answereth

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

the poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.

Maori

he inoi ta te rawakore hanga; he taikaha ia te whakahoki a te tangata taonga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as in water face answereth to face, so the heart of man to man.

Maori

he pera i te wai, tiro atu, tiro mai he kanohi, ka pena ano to te tangata ngakau ki te tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.

Maori

ko te tangata e whakahoki kupu ana i te mea kahore ano ia i rongo noa, he mahi wairangi tera nana, he hanga whakama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for he shall not much remember the days of his life; because god answereth him in the joy of his heart.

Maori

e kore hoki e nui tona mahara ki nga ra i ora ai ia; no te mea he koa mo tona ngakau ta te atua i whakahoki ai ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for this agar is mount sinai in arabia, and answereth to jerusalem which now is, and is in bondage with her children.

Maori

na ko tenei hakara ko maunga hinai i arapia, e rite ana hoki ki hiruharama onaianei, he pononga nei hoki ia, ratou ko ana tamariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he saith unto them, but whom say ye that i am? and peter answereth and saith unto him, thou art the christ.

Maori

na ka mea ia ki a ratou, ki ta koutou na ki, ko wai ahau? na ka whakahoki a pita, ka mea ki a ia, ko te karaiti koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i am as one mocked of his neighbour, who calleth upon god, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.

Maori

toku rite kei te tangata e waiho ana hei kata ma tona hoa, he tangata e karanga ana ki te atua, a whakarongo mai ana tera ki a ia: e waiho ana te mea tika, te mea tapatahi, hei kata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he answereth and saith unto them, he that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.

Maori

na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, ko te tangata i nga koti e rua, kia hoatu ki te tangata kahore ona; me te tangata he kai tana, kia pera ano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he answereth him, and saith, o faithless generation, how long shall i be with you? how long shall i suffer you? bring him unto me.

Maori

na ko tana whakahokinga ki a ia, ka mea, e te uri whakaponokore, kia pehea te roa o toku noho ki a koutou? kia pehea te roa o taku manawanui ki a koutou? kawea mai ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and call ye on the name of your gods, and i will call on the name of the lord: and the god that answereth by fire, let him be god. and all the people answered and said, it is well spoken.

Maori

a ma koutou e karanga ki te ingoa o to koutou atua; maku hoki e karanga ki te ingoa o ihowa. na, ko te atua e utua ai te karanga ki te ahi, ko ia hei atua. na ka whakahoki te iwi katoa, ka mea, ka pai tena kupu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and samuel said to saul, why hast thou disquieted me, to bring me up? and saul answered, i am sore distressed; for the philistines make war against me, and god is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore i have called thee, that thou mayest make known unto me what i shall do.

Maori

na ka mea a hamuera ki a haora, he aha koe i whakaohooho ai i ahau, i mea ai kia haere ake ahau? ano ra ko haora, nui atu toku mate; e whawhai ana hoki nga pirihitini ki ahau, a kua mahue ahau i te atua, kahore ake hoki he kupu ana e whakahokia mai ki ahau e nga poropiti, e nga moe ranei; koia ahau i karanga ai ki a koe, hei ako i ahau ki taku e mea ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,710,561,195 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK