Results for apostle translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

apostle

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

paul, an apostle of jesus christ by the will of god, and timotheus our brother,

Maori

na paora, i paingia nei e te atua hei apotoro ma karaiti ihu, na to tatou teina hoki, na timoti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

paul, called to be an apostle of jesus christ through the will of god, and sosthenes our brother,

Maori

na paora, i pai nei te atua kia karangatia hei apotoro ma ihu karaiti, na te teina hoki, na hotene

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

paul, a servant of jesus christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of god,

Maori

na paora, na te pononga a ihu karaiti, i karangatia hei apotoro, i motuhia ki te rongopai a te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for i speak to you gentiles, inasmuch as i am the apostle of the gentiles, i magnify mine office:

Maori

ki a koutou, ki nga tauiwi tenei kupu aku, i te mea he apotoro ahau ki nga tauiwi, e whakanui ana ahau i taku mahi minita

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for i am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because i persecuted the church of god.

Maori

ko te iti rawa hoki ahau o nga apotoro, kahore e tau kia kiia he apotoro, moku i whakatoi i te hahi a te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

paul, an apostle of jesus christ by the commandment of god our saviour, and lord jesus christ, which is our hope;

Maori

na paora, na te apotoro a ihu karaiti, he mea whakarite e te atua, e to tatou kaiwhakaora, e ihu karaiti hoki, ko ia ta tatou e tumanako atu nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the apostle and high priest of our profession, christ jesus;

Maori

na, e oku teina tapu, e te hunga kua uru nei ki ta te rangi karanga, whakaaroa a ihu karaiti, te apotoro, te tohunga nui o te tikanga kua whakaaetia nei e tatou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

paul, an apostle of jesus christ by the will of god, to the saints which are at ephesus, and to the faithful in christ jesus:

Maori

naku, na paora, i paingia e te atua hei apotoro ma ihu karaiti, ki te hunga tapu e noho ana i epeha, ara ki te hunga whakapono i roto i a karaiti ihu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

am i not an apostle? am i not free? have i not seen jesus christ our lord? are not ye my work in the lord?

Maori

he teka ianei kei ahau ano nga tikanga moku? he teka ianei he apotoro ahau? kihai ianei ahau i kite i a ihu karaiti, i to tatou ariki? ehara oti koutou i taku mahi i roto i te ariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

paul, an apostle of jesus christ by the will of god, and timothy our brother, unto the church of god which is at corinth, with all the saints which are in all achaia:

Maori

na paora, i paingia e te atua hei apotoro ma ihu karaiti, na te teina hoki, na timoti, ki te hahi a te atua i koriniti, ratou ko te hunga tapu katoa i akaia puta noa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

whereunto i am ordained a preacher, and an apostle, (i speak the truth in christ, and lie not;) a teacher of the gentiles in faith and verity.

Maori

a meinga ana ahau hei karere, hei apotoro mo taua mea; he pono taku korero i roto i a te karaiti, kahore aku teka; hei kaiwhakaako mo nga tauiwi i runga i te whakapono, i te pono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

paul, a servant of god, and an apostle of jesus christ, according to the faith of god's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;

Maori

na paora, he pononga na te atua, he apotoro na ihu karaiti, i runga i te whakapono o te hunga whiriwhiri a te atua, i te matauranga hoki ki ta te pono e rite ai te karakia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and are built upon the foundation of the apostles and prophets, jesus christ himself being the chief corner stone;

Maori

he mea hanga ki runga ki te turanga o nga apotoro ratou ko nga poropiti, ko ihu karaiti ano hei tino kamaka mo te kokonga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,794,334 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK