Results for are there prophets in the world today translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

are there prophets in the world today

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

belly in the world

Maori

kōpu i te ao

Last Update: 2021-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in the world that is new

Maori

turoa

Last Update: 2018-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

body in the world saturn in the night

Maori

i te ao, i te po

Last Update: 2015-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i’m a beautiful woman in the world.

Maori

he maha nga tangata ataahua

Last Update: 2024-03-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

new zealand is the most beautiful country in the world

Maori

aotearoa te whenua ataahya

Last Update: 2021-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

there are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification.

Maori

tena pea kei te ao aua reo maha, heoi kahore he reo tikangakore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as long as i am in the world, i am the light of the world.

Maori

i ahau i te ao nei, ko ahau te marama o te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

walk tall walk straight and look the world right in the eye

Maori

haere hāngai tonu, ka titiro tika atu ki te ao i te whatu

Last Update: 2023-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

Maori

i te ao ia, i hanga ano e ia te ao, a kihai te ao i mohio ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.

Maori

e kore e riro mai i a ia i tenei wa nga mea tini noa atu, a i te ao meake puta ko te ora tonu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(for until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.

Maori

i te ao nei hoki te hara, a tae noa mai te ture: otira e kore e whakairia te hara i te mea kahore he ture

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the lamb slain from the foundation of the world.

Maori

a, ko te hunga katoa e noho ana i te whenua, ka koropiko ki a ia, nga tangata katoa kahore nei o ratou ingoa i tuhituhia ki te pukapuka ora a te reme, no te timatanga iho ra ano o te ao tona whakamatenga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

after all, if you had the power to end the misery and injustice so prevalent in the world, would you not do so?

Maori

i te mea, kei a koe te kaha ki te whakamutu i nga kotonga me nga tukino i te ao nei, e kore ranei e mahia e koe?

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other god but one.

Maori

na reira mo te kai i nga mea e patua ana ma nga whakapakoko, e mohio ana tatou he kore noa iho te whakapakoko i te ao, kahore hoki he atua ke, kotahi anake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for many deceivers are entered into the world, who confess not that jesus christ is come in the flesh. this is a deceiver and an antichrist.

Maori

he tokomaha hoki te hunga whakapohehe kua tae mai ki te ao, kahore nei i whakaae i haere mai a ihu karaiti i te kikokiko. ko te kaiwhakapohehe tenei, ko te anatikaraiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there stood up one of them named agabus, and signified by the spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of claudius caesar.

Maori

a ka tu ake tetahi o ratou, ko akapu te ingoa, ka whakakite, he mea na te wairua, tera ka pa he mate nui i te hiakai ki te whenua katoa: i puta ano tenei i nga ra o karauria

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and spared not the old world, but saved noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;

Maori

a kihai i tohungia te ao tawhito, he mea tiaki ia nana a noa, te kaikauwhau i te tika, ratou ko etahi atu tokowhitu, i tana kawenga mai i te waipuke ki te ao o te hunga karakiakore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i said, i shall not see the lord, even the lord, in the land of the living: i shall behold man no more with the inhabitants of the world.

Maori

i ki ahau, e kore ahau e kite i a ihowa, ara i a ihowa i runga i te whenua o te hunga ora; heoi ano aku tirohanga ki te tangata, ki te hunga e noho ana i te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.

Maori

e whakakopikopikoa ana ano a tawhio noa, he mea hoki na ona whakaaro: hei mea i nga mea katoa e whakahaua atu ana e ia ki te mata o te ao

Last Update: 2024-03-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

that at that time ye were without christ, being aliens from the commonwealth of israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without god in the world:

Maori

i taua wa he mea motu ke atu koutou i a te karaiti, ehara i te tangata whenua no iharaira, he tangata ke ki nga kawenata o te mea i whakaaria mai i mua, kahore he tumanakotanga atu, he hunga atuakore i te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,745,802,829 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK