From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
listen to
listen to yourselves
Last Update: 2020-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
listen to me
enoho tane
Last Update: 2021-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
listen to music
whakarongo waiata
Last Update: 2022-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
listen to me, hear me,
ru ana te whenua
Last Update: 2023-07-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
listen to the music
haere ki te papa tākaro
Last Update: 2024-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
to new zealand
ki aotaroa
Last Update: 2020-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
welcome to new zealand
nau mai haere mai ki
Last Update: 2021-09-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
welcome back to new zealand
nau mai ki te kāinga
Last Update: 2021-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i need to go back to new zealand
Last Update: 2020-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my ancestors belong to new zealand and wales
ko aku tupuna no new zealand me wales
Last Update: 2020-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am a guardian of the land and our people and i would listen to our strong lady
he kaitiaki ahau mo te whenua me o taatau iwi he korero kore noa
Last Update: 2020-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
listen to my say may i nver back down with in my selfi am a true desendant of whakatohea
he kaihauturu pono ahau no te whakatoranga e whakamanamana ana ahau kia noho tahi me te iwi
Last Update: 2024-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o sing unto the lord a new song: sing unto the lord, all the earth.
waiatatia he waiata hou ki a ihowa: waiata, e te whenua katoa, ki a ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my grandfathers came to new zealand in 2000, a river that flows into the area where i live
no india oku tupuna i tae mai oku tipuna ki aotearoa i te tau rua mano ko whau awa e rere ana ki te rohe e noho ana au blockhouse bay
Last Update: 2024-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
praise ye the lord. sing unto the lord a new song, and his praise in the congregation of saints.
whakamoemititia a ihowa. waiatatia ki a ihowa he waiata hou, me te whakamoemiti ki a ia i te whakaminenga o te hunga tapu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he/she listens to the teacher
e whakarongo ana ia ki te kaiako
Last Update: 2020-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
welcome to this school to bring in your ideas it is a great pleasure for you to be able to listen to what is happening in this forum and to stop talking about it for now.
kia ora kotou kia kohia mai ki konei ki tenei kura ki to mau mai i nga whakaaro ka nui te koa mo to kotou kaha ki te mai ki to whakarongo i nga tikanga e pa ana ki tenei wananga ka mutu nga iho nga korero mo tenei wa
Last Update: 2020-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c/ people, languages and families, listen to the voice that calls out, bring love and joy to the heart. that is why the peoples should be strong enough to handle these tasks
e nga iwi nga reo me nga hapu whakarongo ra ki te reo karanga nei mauria mai te aroha me te koa te ngakau mo nga tamariki e tu nei (ara wetewet ekina) ko te kupu a nga tupuna kia a kaha kia toa kia manawanui no reira e nga iwi kia kaha ra ki te hapai i nga mahi nei
Last Update: 2022-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he hath put a new song in my mouth, even praise unto our god: many shall see it, and fear, and shall trust in the lord.
a homai ana e ia he waiata hou ki toku mangai, he whakamoemiti ki to tatou atua: he tokomaha e kite, a ka wehi ka whakawhirinaki ki a ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o sing unto the lord a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
he himene. waiatatia ki a ihowa he waiata hou; he mahi whakamiharo hoki ana: na tona ringa matau, na tona ringa tapu, i taea ai e ia te whakaora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: