Results for being a translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

shes being a bitch

Maori

he wahine kairau ia

Last Update: 2024-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i am a star at being a leader

Maori

he hoa atawhai ahau

Last Update: 2021-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but samuel ministered before the lord, being a child, girded with a linen ephod.

Maori

ko hamuera ia i minita ki te aroaro o ihowa, he tamariki nei ia, whitiki rawa tona epora rinena

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but neither titus, who was with me, being a greek, was compelled to be circumcised:

Maori

kihai ia a taituha, toku hoa, he kariki nei ia, i meinga kia kotia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the lord.

Maori

a ka huna a moapa, ka kore tena iwi, mona i whakakake ki a ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.

Maori

kaua ia, he ariki nei no tona iwi, e whakapoke i a ia kia noa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the symbol of the ngatiwai tribe is a bird called te tukaiaia, tū being the name of the bird and kāeaea being a hawk

Maori

tohu

Last Update: 2024-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.

Maori

he pononga koe i tou karangatanga? kaua e manukanuka: otira ki te watea he haerenga noatanga atu mou, e pena

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they have said, come, and let us cut them off from being a nation; that the name of israel may be no more in remembrance.

Maori

kua mea nei ratou, tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o iharaira a muri ake nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.

Maori

otira he tangata tika tana tahu, a hohepa, a kahore ona ngakau kia whakakitea nuitia ia, ka mea kia whakarerea pukutia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if those ordinances depart from before me, saith the lord, then the seed of israel also shall cease from being a nation before me for ever.

Maori

ki te mawehe atu enei tikanga i toku aroaro, e ai ta ihowa, ko reira ano ka kore te uri o iharaira hei iwi i toku aroaro a ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for without language, without mana (spirit), and without land, the essence of being a maori would no longer exist

Maori

toi tu te kupu, toi tu te mana, toi tu te whenua

Last Update: 2013-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there sat a certain man at lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked:

Maori

i raihitara hoki e noho ana tetahi tangata waewae ngoikore, he kopa no te kopu mai o tona whaea, kahore i haere i mua iho

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;

Maori

engari ki te mea kua whatiia atu etahi o nga manga, a ka honoa mai koe, te oriwa ngahere, ki roto i nga manga, ka whiwhi ngatahi ki te pakiaka o te momonatanga o te oriwa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore being a prophet, and knowing that god had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up christ to sit on his throne;

Maori

i te mea he poropiti ia, a i mohio kua oati te atua i te oati ki a ia, ka whakaputaina ake tetahi, he hua no tona hope, hei noho ki runga ki tona torona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as for me, i have not hastened from being a pastor to follow thee: neither have i desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was right before thee.

Maori

na, ko ahau nei, kihai ahau i hohoro atu i te mahi hepara i muri i a koe, kihai hoki i hiahia ki te ra o te mamae; e mohio ana ano koe: i mua i tou kanohi te mea i puta mai i oku ngutu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for he that is called in the lord, being a servant, is the lord's freeman: likewise also he that is called, being free, is christ's servant.

Maori

ko te tangata hoki he pononga i tona karangatanga i roto i te ariki, he tangata tuku noa ia na te ariki: waihoki ko te tangata ehara nei i te pononga i tona karangatanga, he pononga ia na te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and after this joseph of arimathaea, being a disciple of jesus, but secretly for fear of the jews, besought pilate that he might take away the body of jesus: and pilate gave him leave. he came therefore, and took the body of jesus.

Maori

muri iho i enei mea, ka inoi a hohepa o arimatia ki a pirato kia tangohia e ia te tinana o ihu: he akonga ia na ihu, otiia he mea huna i te wehi ki nga hurai: a whakaae ana a pirato. no ka haere ia, ka tango i te tinana o ihu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but when i saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, i said unto peter before them all, if thou, being a jew, livest after the manner of gentiles, and not as do the jews, why compellest thou the gentiles to live as do the jews?

Maori

otira, i toku kitenga kihai ratou i haere tika i runga i te pono o te rongopai, ka mea ahau ki a pita i te aroaro o ratou katoa, ki te mea ko koe, he hurai, ka whakatauiwi i a koe, a kahore e whakahurai, me pehea e taea ai e koe te mea nga tauiw i kia hurai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the lord: and jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.

Maori

na he repera a utia te kingi a taea noatia te ra i mate ai, a noho ana i te whare motuhake, he repera hoki, he mea momotu atu hoki i te whare o ihowa; a ko tana tama ko iotama, te rangatira mo te whare o te kingi, hei kaiwhakarite mo te iwi o te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,874,087,436 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK