Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
my big brother
Last Update: 2021-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
brother
tungane
Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my daughters big brother
aku tuakana tuakana teina
Last Update: 2021-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
big
toku poro peke
Last Update: 2021-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
big cock
karekau enei hoe i te pono
Last Update: 2022-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
big island
motu nui
Last Update: 2017-11-09
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
this is a big
he nui tenei whare
Last Update: 2022-02-01
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
big thanks to you
nga mihi nui ki a
Last Update: 2023-09-25
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
no, big to the rams
kao, rahina ki te ramere
Last Update: 2024-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
happy birthday big boy
rā whānau hari ta māua tama nui
Last Update: 2023-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
evening site the big man.
pehea nga hiri
Last Update: 2022-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he has a big family
he whanau nui to whanaunga
Last Update: 2023-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aroha = love/ nui = big
arohanui tama!
Last Update: 2022-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
where is the big carrot?
kei hea te kāroti nui?
Last Update: 2022-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
is your house small and big?
he iti, he nui tō whare?
Last Update: 2024-03-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stink big ass black ass ballbags you black fucken nigga
poropeke
Last Update: 2022-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
big love to you (singular "you"), friend
arohanui ki a koe
Last Update: 2022-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
brothers
tau ke e te tuakana!!
Last Update: 2023-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: