Results for burned translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

can one go upon hot coals, and his feet not be burned?

Maori

e taea ranei e tetahi te haere i runga i nga waro ratarata, a e kore ona waewae e hunua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

my skin is black upon me, and my bones are burned with heat.

Maori

ko toku kiri mangu tonu, e ngahoro ana i ahau, kaia ana oku wheua i te wera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and there they left their images, and david and his men burned them.

Maori

i mahue ano i a ratou a ratou whakapakoko i reira, a maua atu ana e rawiri ratou ko ana tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they brought forth the images out of the house of baal, and burned them.

Maori

na whakaputaina ana e ratou nga whakapakoko o te whare o paara, a tahuna ana ki te ahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.

Maori

a mura ana te ahi i to ratou ropu; wera ana i te mura te hunga kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when they had left their gods there, david gave a commandment, and they were burned with fire.

Maori

a mahue ana i a ratou o ratou atua ki reira; na ka whakahau a rawiri, a tahuna ana ki te ahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.

Maori

kua riro ano nga whitinga, kua wera nga kakaho i te ahi, a kua mataku nga tangata whawhai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

Maori

purangatia te wahie, whakaungia te ahi, kia pai rawa te kohua i nga kiko; meatia marietia kia pupuru nga kai, kia wera hoki nga wheua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.

Maori

a ko ona waewae rite tonu ki te parahi pai, ano e ka ana i roto i te oumu; ko tona reo, ano ko te tangi a nga wai maha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.

Maori

na, ko nga kararehe no ratou nei nga toto e mauria ana e te tohunga nei mo te hara ki roto ki te wahi tino tapu, e tahuna ana nga tinana o era ki waho o te puni

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and though i bestow all my goods to feed the poor, and though i give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.

Maori

ahakoa ka hoatu e ahau aku taonga katoa hei whangai i te hunga rawakore, ahakoa ka tukua e ahau toku tinana kia tahuna, ki te kahore oku aroha, kahore rawa he pai ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the god of israel.

Maori

ko nga tatau ano o te whakamahau, i tutakina e ratou; tineia iho nga rama, kihai hoki he whakakakara i tahuna e ratou; a kahore he tahunga tinana i whakaekea i te wahi tapu ki te atua o iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he took all the fat that was upon the inwards, and caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and moses burned it upon the altar.

Maori

na ka tango ia i nga ngako katoa o nga whekau, me te taupa o te ate, me nga whatukuhu e rua, me to reira ngako, a tahuna ana e mohi ki te aata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.

Maori

na ka whakatata koutou, ka tu hoki i raro iho o te maunga; ko te maunga hoki ka tonu i te ahi, a kakati noa ki waenganui o te rangi, te pouri! te kapua! na, pouri kerekere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they said unto me, the remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.

Maori

a ka mea ratou ki ahau, ko nga oranga i mahue o nga whakarau i reira i taua kawanatanga he nui te he, te whakahaweatia: kua pakaru hoki te taiepa o hiruharama, a kua wera ona keti i te ahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will visit upon her the days of baalim, wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgat me, saith the lord.

Maori

ka whiua ano ia e ahau mo nga ra o nga paarimi, mo era i tahu whakakakara ai ia ki a ratou; a whakapaipai ana i a ia ki ona whakakai, ki ana whakapaipai, haere ana ki te whai i ana i aroha ai, a wareware ake ki ahau, e ai ta ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and burned the house of the lord, and the king's house; and all the houses of jerusalem, and all the houses of the great men, burned he with fire:

Maori

na tahuna ake e ia te whare o ihowa, me te whare o te kingi; a tahuna ana e ia ki te ahi nga whare katoa o hiruharama, nga whare katoa hoki o te hunga nunui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and all the graven images thereof shall be beaten to pieces, and all the hires thereof shall be burned with the fire, and all the idols thereof will i lay desolate: for she gathered it of the hire of an harlot, and they shall return to the hire of an harlot.

Maori

a ka wawahia ana whakapakoko, mongamonga ana, ka tahuna hoki ona utu katoa ki te ahi, a ka takoto kau i ahau ana whakapakoko katoa: he mea amene hoki nana ki te utu a te wahine kairau, a ka hoki atu ano hei utu ki te wahine kairau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,233,037,083 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK