Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
on burning
i te tahau toku
Last Update: 2020-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
keeping the home fires burning
a man who studies at home settles on the marae
Last Update: 2021-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am serving the burning of the law
e mahi ana ahau ki te tahu o te ture
Last Update: 2022-04-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
he wera mo te wera, he motu mo te motu, he karawarawa mo te karawarawa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
e puta ana mai i tona mangai he rama mura, mokowhiti ana nga koraahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.
i mua i a ia te mate uruta e haere ana, i puta ano te mura whanariki i ona waewae
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
he ngutu puka me te ngakau kino, ko te rite kei te oko oneone i whakakikoruatia ki te para hiriwa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
an ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
e whakatakoto ana te tangata tikangakore i te kino, a kei ona ngutu ano he ahi e ka ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
na ki te kahore tetahi e takoto, e koropiko, ka maka ia i taua haora ano ki waenganui o te oumu he mura rawa nei te ngiha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and cried when they saw the smoke of her burning, saying, what city is like unto this great city!
me te karanga ano ratou i to ratou kitenga i te paoa o tona tahunga, me te ki, ko tehea pa i rite ki tenei pa nui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him.
na, i te noho te kingi i te whare hotoke i te iwa o nga marama: a he ahi i te kanga ahi e ka ana i tona aroaro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.
kia taka he waro mura ki runga ki a ratou: kia panga ratou ki te ahi, ki roto ki nga poka hohonu, kei whakatika ake ano ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
na ka mau te tohunga ki te rakau hita, ki te hihopa, ki te mea ngangana, a ka maka e ia ki waenganui o te tahunga o te kau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but if the bright spot stay in his place, and spread not, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean.
ki te tuturu ia te wahi tu a kanapa ki taua wahi, a kahore e horapa atu, he nawe whewhe tena; a ka mea te tohunga, kahore ona poke
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and these three men, shadrach, meshach, and abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
na ka taka nga tangata tokotoru nei, a hataraka, a mehaka, a apereneko, he mea here, ki waenganui o te oumu he mura rawa nei tona ngiha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he commanded the most mighty men that were in his army to bind shadrach, meshach, and abed-nego, and to cast them into the burning fiery furnace.
i whakahau ano ia i nga tangata kaha rawa o tana ope kia herea a hataraka, a mehaka, a apereneko, kia maka ki roto ki te oumu he mura rawa nei te ngiha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the lord, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail:
na ka mau ki te tahu kakara, ki tonu i nga waro ahi no runga i te aata, i te aroaro o ihowa; kia ki hoki ona ringa i te whakakakara reka, tuki rawa kia ririki, ka kawe ai ki roto i te arai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have overthrown some of you, as god overthrew sodom and gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the lord.
i hurihia etahi o koutou e ahau ki raro, i peratia me ta te atua hurihanga i horoma, i komora, a rite tonu koutou ki te mounga i kapohia mai i roto i te weranga: heoi kihai koutou i hoki mai ki ahau, e ai ta ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;
a ka whakatangi te toru o nga anahera, na, kua taka iho i te rangi he whetu nui e ka ana, ano he rama, a taka ana ki te wahi tuatoru o nga awa, ki nga puna hoki o nga wai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. these both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.
na ka hopukina te kararehe raua tahi ko te poropiti teka i mahi ra i nga tohu ki tona aroaro, i pohehe ai te hunga i tango i te tohu a te kararehe, i koropiko hoki ki tona whakapakoko. na panga oratia ana raua tokorua ki te roto kapura e ka ana i te whanariki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: