From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
e nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.
na a runga, he kohatu utu nui, ko te ruri, kei to nga kohatu tarai, he hita ano hoki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
the hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and upon all the cedars of lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of bashan,
ki nga hita katoa ano o repanona kua tiketike, kua neke ake, ki nga oki katoa ano o pahana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
they have made all thy ship boards of fir trees of senir: they have taken cedars from lebanon to make masts for thee.
no nga kauri o heniri nga papa katoa i hanga ai ou kaipuke; i tikina ano he hita i repanona hei hanga rewa mau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the king made silver to be in jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the vale, for abundance.
na meinga ana te hiriwa e te kingi ki hiruharama kia rite ki te kohatu; i meinga ano e ia nga hita kia rite ki te hokamora i te raorao te tini
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
the bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
kua horo nga pereki, a ma tatou e hanga ki te kohatu tarai; kua oti nga hikamora te tapahi, ka puta ke i a tatou he hita
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and i will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.
a ka whakaritea e ahau he kaiwhakangaro mou, rite rawa i tana patu, i tana patu: a ka tuaina e ratou ou hita papai, ka maka hoki ki te ahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
o inhabitant of lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!
e te wahine e noho na i repanona, e hanga na i tou kohanga ki nga hita, ano te nui o te manawapa mou ina tae nga mamae ki a koe, te mamae e rite ana ki to te wahine e whanau ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and solomon sent to huram the king of tyre, saying, as thou didst deal with david my father, and didst send him cedars to build him an house to dwell therein, even so deal with me.
na ka tuku tangata a horomona ki a hurama kingi o taira hei ki atu, kia rite ki tau i mea ai ki toku papa, ki a rawiri; i tukua mai hoki e koe he hita kia kawea mai mana, hei hanga i tetahi whare mona hei nohoanga, kia pera hoki tau ki ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
now it came to pass, as david sat in his house, that david said to nathan the prophet, lo, i dwell in an house of cedars, but the ark of the covenant of the lord remaineth under curtains.
a, i a rawiri e noho ana i tona whare, ka mea a rawiri ki a natana poropiti, na kei te noho ahau ki te whare hita, ko te aaka ia o te kawenata a ihowa kei raro i te arai kakahu e noho ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the bramble said unto the trees, if in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of lebanon.
na ka mea te taraheke ki nga rakau, ki te mea he pono ta koutou whakawahi i ahau hei kingi mo koutou, haere mai ki raro ki toku taumarumarutanga iho okioki ai, a ki te kahore, kia puta atu he ahi i roto i te taraheke hei kai i nga hita o repanon a
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(now hiram the king of tyre had furnished solomon with cedar trees and fir trees, and with gold, according to all his desire,) that then king solomon gave hiram twenty cities in the land of galilee.
na i homai e hirama kingi o taira he rakau hita ki a horomona, he rakau kauri, he koura, ko ana katoa i pai ai; na hoatu ana e kingi horomona ki a hirama e rua tekau nga pa i te whenua o kariri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: