Results for cedars translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

Maori

e nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.

Maori

na a runga, he kohatu utu nui, ko te ruri, kei to nga kohatu tarai, he hita ano hoki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

Maori

taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and upon all the cedars of lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of bashan,

Maori

ki nga hita katoa ano o repanona kua tiketike, kua neke ake, ki nga oki katoa ano o pahana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they have made all thy ship boards of fir trees of senir: they have taken cedars from lebanon to make masts for thee.

Maori

no nga kauri o heniri nga papa katoa i hanga ai ou kaipuke; i tikina ano he hita i repanona hei hanga rewa mau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the king made silver to be in jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the vale, for abundance.

Maori

na meinga ana te hiriwa e te kingi ki hiruharama kia rite ki te kohatu; i meinga ano e ia nga hita kia rite ki te hokamora i te raorao te tini

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.

Maori

kua horo nga pereki, a ma tatou e hanga ki te kohatu tarai; kua oti nga hikamora te tapahi, ka puta ke i a tatou he hita

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.

Maori

a ka whakaritea e ahau he kaiwhakangaro mou, rite rawa i tana patu, i tana patu: a ka tuaina e ratou ou hita papai, ka maka hoki ki te ahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

o inhabitant of lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!

Maori

e te wahine e noho na i repanona, e hanga na i tou kohanga ki nga hita, ano te nui o te manawapa mou ina tae nga mamae ki a koe, te mamae e rite ana ki to te wahine e whanau ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and solomon sent to huram the king of tyre, saying, as thou didst deal with david my father, and didst send him cedars to build him an house to dwell therein, even so deal with me.

Maori

na ka tuku tangata a horomona ki a hurama kingi o taira hei ki atu, kia rite ki tau i mea ai ki toku papa, ki a rawiri; i tukua mai hoki e koe he hita kia kawea mai mana, hei hanga i tetahi whare mona hei nohoanga, kia pera hoki tau ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now it came to pass, as david sat in his house, that david said to nathan the prophet, lo, i dwell in an house of cedars, but the ark of the covenant of the lord remaineth under curtains.

Maori

a, i a rawiri e noho ana i tona whare, ka mea a rawiri ki a natana poropiti, na kei te noho ahau ki te whare hita, ko te aaka ia o te kawenata a ihowa kei raro i te arai kakahu e noho ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the bramble said unto the trees, if in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of lebanon.

Maori

na ka mea te taraheke ki nga rakau, ki te mea he pono ta koutou whakawahi i ahau hei kingi mo koutou, haere mai ki raro ki toku taumarumarutanga iho okioki ai, a ki te kahore, kia puta atu he ahi i roto i te taraheke hei kai i nga hita o repanon a

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(now hiram the king of tyre had furnished solomon with cedar trees and fir trees, and with gold, according to all his desire,) that then king solomon gave hiram twenty cities in the land of galilee.

Maori

na i homai e hirama kingi o taira he rakau hita ki a horomona, he rakau kauri, he koura, ko ana katoa i pai ai; na hoatu ana e kingi horomona ki a hirama e rua tekau nga pa i te whenua o kariri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,862,603,773 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK