Results for cloud people translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

cloud people

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

people

Maori

tāngata

Last Update: 2023-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all people

Maori

talao

Last Update: 2021-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

māori people

Maori

maori

Last Update: 2013-03-06
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Wikipedia

English

we are one people

Maori

he iwi tahi tatou

Last Update: 2022-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am helping people

Maori

kei te awhina ahau kei te whakangungu nga waahine

Last Update: 2021-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my beautiful māori people

Maori

taku iwi ataahua

Last Update: 2022-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

land of the long white cloud

Maori

e taku kotiro

Last Update: 2020-03-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

one cloud in the sky and an east wind

Maori

kotahi kapua ki te rangi kei a koutou

Last Update: 2022-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lost in the land of the white long cloud

Maori

whenua o te kapua roa ma

Last Update: 2021-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what do you think of the land of the long white cloud

Maori

he aha tāu i mahi ai i tēnei rā

Last Update: 2023-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and were all baptized unto moses in the cloud and in the sea;

Maori

i iriiria ano ratou katoa ki a mohi i roto i te kapua, i roto hoki i te moana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.

Maori

na piki ana a mohi ki te maunga, e taupokina ana hoki te maunga e te kapua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.

Maori

hipokina ana e koe he kapua ki a koe, kei puta atu ta matou inoi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when i made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,

Maori

i ahau ra i mea ai i te kapua hei kakahu mona, i te pouri kerekere hei takai mona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:

Maori

ae ra, e utaina ana e ia te kapua matotoru ki te houku; tohatohaina ana e ia te kohu o tana uira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.

Maori

e takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the lord said unto moses, lo, i come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when i speak with thee, and believe thee for ever. and moses told the words of the people unto the lord.

Maori

na ka mea a ihowa ki a mohi, nana, ka haere atu ahau ki a koe i roto i tetahi kapua matotoru, kia rongo ai te iwi, ua korero ahau ki a koe, kia whakapono ai hoki ratou ki a koe a mua tonu atu. a korerotia ana e mohi nga kupu a te iwi ki a ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said also to the people, when ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, there cometh a shower; and so it is.

Maori

a i mea ano ia ki nga mano, ka kite koutou i te kapua e puta mai ana i te hauauru, na mea tonu ake koutou, he ua te haere mai nei; a ko ia ano ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

powers, tongues and peoples

Maori

e nga mana, e nga reo e nga iwi e wha

Last Update: 2022-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,799,660,999 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK