Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
maachah, caleb's concubine, bare sheber, and tirhanah.
whanau ake a maaka, a te wahine iti a karepe, ko hepere, ko tirihana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and it was told david what rizpah the daughter of aiah, the concubine of saul, had done.
a i korerotia ki a rawiri taua meatanga a rihipa tamahine a aia, wahine iti a haora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and his concubine that was in shechem, she also bare him a son, whose name he called abimelech.
a ko tana wahine iti i hekeme, i whanau ano hoki ta raua tama; a huaina iho e ia tona ingoa ko apimereke
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and his concubine, whose name was reumah, she bare also tebah, and gaham, and thahash, and maachah.
a ko tana wahine iti, tona ingoa nei ko reuma, i whanau ano ana, ko tepa ratou ko kahama, ko tahaha, ko maaka
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and ephah, caleb's concubine, bare haran, and moza, and gazez: and haran begat gazez.
a whanau ake ta epa, ta te wahine iti a karepe, ko harana, ko mota, ko katete: na harana ko katete
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and his concubine played the whore against him, and went away from him unto her father's house to bethlehemjudah, and was there four whole months.
na kua puremu tana wahine iti, a mawehe atu ana i a ia ki te whare o tona papa, ki peterehema hura, a e wha nga tino marama ona ki reira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
the sons of manasseh; ashriel, whom she bare: (but his concubine the aramitess bare machir the father of gilead:
ko nga tama a manahi; ko ahariere, i whanau nei i tana wahine: na tana wahine iti hoki, na te arami, a makiri papa o kireara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and i took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of israel: for they have committed lewdness and folly in israel.
na ka mau ahau ki taku wahine, a tapatapahia ana e ahau, hoatu ana kia kawea puta noa i te whenua, i te kainga tupu o iharaira, mo ratou i mahi i te mahi kino, i te mahi poauau i roto i a iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the men of gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.
na ko te whakatikanga mai o nga tangata o kipea ki ahau, kei te karapoti i te whare i te po, he mea hoki moku; i mea ratou kia patua ahau: na whakaititia ana taku wahine a mate iho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, together with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of israel.
a, no tona taenga ki tona whare, ka tikina e ia tetahi maripi, a ka mau ki tana wahine iti, tapatapahia ana e ia ona wahi, kia tekau ma rua nga wahanga, a tukua ana ki nga rohe katoa o iharaira, puta noa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and ahithophel said unto absalom, go in unto thy father's concubines, which he hath left to keep the house; and all israel shall hear that thou art abhorred of thy father: then shall the hands of all that are with thee be strong.
na ka mea a ahitopere ki a apoharama, haere ki nga wahine iti a tou papa, i waiho nei e ia hei tiaki i te whare, a ka rongo a iharaira katoa kua piro whakarihariha koe ki tou papa, na ka kaha nga ringa o tou nuinga katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: