Results for conscience translation from English to Maori

English

Translate

conscience

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

holding the mystery of the faith in a pure conscience.

Maori

kia ma o ratou hinengaro e mau ai ki te mea ngaro o te whakapono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;

Maori

he mea na te hianga o te hunga korero teka; o ratou hinengaro, ano he mea tahu ki te rino wera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:

Maori

ko nga mea katoa e hokona ana i te makete, kainga, kaua e uiui, kei he te hinengaro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for this is thankworthy, if a man for conscience toward god endure grief, suffering wrongfully.

Maori

he mea whai whakapainga hoki tenei, ki te mea na te mahara ki te atua ka whakamanawanui ai tetahi ki nga mea whakapouri, i a ia e whakamamaetia hetia ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against christ.

Maori

na, i a koutou ka hara nei ki nga teina, ka patu nei i to ratou hinengaro ngoikore, e hara ana koutou ki a te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and herein do i exercise myself, to have always a conscience void of offence toward god, and toward men.

Maori

tenei ano taku e whai nei, kia harakore tonu toku hinengaro i te aroaro o te atua, o nga tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:

Maori

kia mau ki te whakapono me te hinengaro pai; he mea nei ena kua akiritia atu e etahi, ka meinga to ratou whakapono he kaipuke pakaru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.

Maori

penei e kore ranei e mutu te whakaeke? me i oti hoki te hunga nana taua karakia te mea kia ma, kua kore o ratou mahara ki nga hara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and paul, earnestly beholding the council, said, men and brethren, i have lived in all good conscience before god until this day.

Maori

na ka titiro pu a paora ki te runanga, ka mea, e oku tuakana, tika tonu ki toku mahara taku whakahaere i te aroaro o te atua, a taea noatia tenei ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i thank god, whom i serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing i have remembrance of thee in my prayers night and day;

Maori

e whakawhetai ana ahau ki te atua, e mahi atu nei ahau ki a ia, he mea no oku tupuna iho i runga i te hinengaro ma, no te mea kahore e mutu toku mahara ki a koe i aku inoinga i te po, i te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.

Maori

he ma nga mea katoa ki te hunga ma: tena ki te hunga poke, kahore nei o ratou whakapono, kahore he mea ma: heoi he mea poke o ratou whakaaro, o ratou hinengaro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in christ.

Maori

kia pai o koutou hinengaro; mo ta ratou ngautuara ki a koutou, e ki nei he kaimahi koutou i te kino, kia whakama taua hunga e whakapae teka na ki ta koutou whakahaere pai i roto i a te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.

Maori

ki te karangatia koutou e tetahi o te hunga whakaponokore, a ka pai koutou kia haere; ko nga mea katoa e whakatakotoria mai ki to koutou aroaro, kainga, kaua e uiui, kei he te hinengaro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;

Maori

ki te mea hoki ka kite tetahi i a koe, i te mea mohio, e noho ana ki te aki i roto i te temepara o te whakapakoko, e kore koia e kakama ake tona hinengaro, mehemea ia he ngoikore, e kakama ake ki te kai i nga mea e patua ana ma te whakapakoko

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and jesus was left alone, and the woman standing in the midst.

Maori

a, i to ratou rongonga, ka haere takitahi atu ki waho, na nga kaumatua i timata, a poto noa o muri rawa: a ko ihu anake i mahue, me te wahine e tu ana i waenganui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,959,287,536 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK