Results for count apples and the bananas translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

count apples and the bananas

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

and the nexr

Maori

ia ra ia ra

Last Update: 2019-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the story

Maori

hauwa

Last Update: 2021-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the greatest love

Maori

aroma tino nui

Last Update: 2020-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the door, friend

Maori

ka keti

Last Update: 2018-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the love of kisses

Maori

mo te aroha me kihi

Last Update: 2021-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the companion takes fear

Maori

mauri ora whānau

Last Update: 2017-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the aspirations of the ancestors

Maori

i roto i tēnei ao hou

Last Update: 2021-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the people shall be saved

Maori

na to rourou

Last Update: 2021-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the lord shewed me four carpenters.

Maori

na ka whakakitea e ihowa etahi kamura ki ahau, tokowha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the lord spake unto me, saying,

Maori

na ka korero a ihowa ki ahau, ka mea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the lord spake unto moses, saying,

Maori

i korero ano a ihowa ki a mohi, i mea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 42
Quality:

Reference: Anonymous

English

the chains, and the bracelets, and the mufflers,

Maori

nga mekameka, nga poroporo me nga arai kanohi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

leave the banana, give

Maori

waiho nga panana

Last Update: 2021-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

who can count the dust of jacob, and the number of the fourth part of israel? let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!

Maori

ma wai e tatau te puehu o hakopa, e titiro ranei te maha o te whakawha o iharaira? hei te mate o te hunga tika he matenga moku, kia rite hoki toku whakamutunga ki tona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

wherefore also we pray always for you, that our god would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:

Maori

koia nei matou ka inoi tonu nei mo koutou, kia meinga koutou e to tatou atua he tau mo tenei karangatanga, kia whakaotia ano hoki e ia i runga i te kaha nga mea katoa i ahuareka ai tona pai, me te mahi ano hoki o te whakapono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but none of these things move me, neither count i my life dear unto myself, so that i might finish my course with joy, and the ministry, which i have received of the lord jesus, to testify the gospel of the grace of god.

Maori

otira kahore ahau e ihupuku ki te ora, hei painga ki ahau ake, engari kia taea taku e whai nei, me te mahi i homai ki ahau e te ariki, e ihu, ara kia whakaaturia te rongopai o te aroha noa o te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i said, i will go up to the palm tree, i will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;

Maori

i mea ahau, ka pikitia e ahau te nikau, ka hopukia atu e ahau ona manga: kia rite ou u ki nga tautau o te waina, te kakara o tou ha ki te aporo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.

Maori

kua maroke te waina, kua putokitoki te piki; ko te pamekaranete, ko te nikau, ko te aporo, ko nga rakau katoa o te whenua, kua maroke: kua maroke nei hoki te koa i roto i nga tamariki a te tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,772,796,363 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK