Results for cover one translation from English to Maori

English

Translate

cover one

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

one

Maori

putiputi

Last Update: 2019-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

very good cover

Maori

kapi

Last Update: 2020-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the one

Maori

te ahu

Last Update: 2024-01-30
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

English

one cat?

Maori

kotahi e ngeru?

Last Update: 2024-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

little one

Maori

iti

Last Update: 2020-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

cover the coppers this afternoon.

Maori

karawhiua

Last Update: 2023-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

quarter past one

Maori

hauwhā mai i te tahi

Last Update: 2024-04-12
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

English

hello little one

Maori

hello little one

Last Update: 2020-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

monday thirty -one

Maori

rāhina rua here-turi-kōkā.

Last Update: 2021-07-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

one dollar 85 cents

Maori

kei te mahi ahau i te kāinga

Last Update: 2023-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

o earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.

Maori

kaua, e te whenua, e hipokina oku toto, kei whai wahi tanga ano hoki taku karanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.

Maori

a me hoatu ki roto te aaka o te whakaaturanga, ka hipoki ai i te aaka ki te arai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, the lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

Maori

nana, ka maka kinotia atu koe e ihowa, ka peratia i ta te tangata kaha; ae ra, ka kopakina rawatia koe e ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for thy violence against thy brother jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

Maori

ka taupokina koe e te whakama hei utu mo te mahi tutu ki tou teina, ki a hakopa, ka hatepea atu ano koe a ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.

Maori

i te tuatahi o nga mea katoa arohaina putia koutou e koutou ano: he tini hoki nga hara ka hipokina e te aroha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

Maori

ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and four hundred pomegranates for the two networks, even two rows of pomegranates for one network, to cover the two bowls of the chapiters that were upon the pillars;

Maori

i nga pamekarenete e wha rau mo nga kupenga e rua, e rua rarangi pamekaranete mo te kupenga kotahi, hei kopaki mo nga peihana e rua o nga pane i nga pito ki runga o nga pou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter.

Maori

heoi hanga ana e ia nga pou; e rua nga rarangi i tetahi kupenga a ta, a noa, no ka kapi nga pane i runga i nga pou: i pera ano ia ki te rua o nga pane

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the aged ones

Maori

nga kaumatua

Last Update: 2013-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,899,433,337 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK