From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
when saul and all israel heard those words of the philistine, they were dismayed, and greatly afraid.
a, i te rongonga o haora ratou ko iharaira katoa ki enei kupu a te pirihitini, hopi noa iho ratou, nui atu te wehi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and thy mighty men, o teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of esau may be cut off by slaughter.
a ka wehi ou marohirohi, e temana, he mea e hatepea atu ai nga tangata katoa o te maunga o ehau, tukituki rawa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a sword is upon the liars; and they shall dote: a sword is upon her mighty men; and they shall be dismayed.
kei runga te hoari i te hunga whakapehapeha, a ka wairangi ratou: he hoari kei runga i ana marohirohi, a ka pawera ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
as an adamant harder than flint have i made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
kua oti tou rae te mea e ahau kia rite ki te kohatu tino maro, maro atu i te mata: kaua e wehi i a ratou, kaua hoki e pairi ina titiro ratou, ahakoa he whare whakakeke ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
be strong and courageous, be not afraid nor dismayed for the king of assyria, nor for all the multitude that is with him: for there be more with us than with him:
kia kaha, kia maia, kaua e wehi, kaua e pawera ki te kingi o ahiria, ki tana ope katoa: hira ake hoki to tatou i tona
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
whakaaturia nga mea e haere ake ana i muri, kia mohio ai matou he atua koutou: tena ra, mahia he pai, he kino ranei, kia wehi ai matou, kia kite ngatahi ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the lord, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.
ko ihowa ano, ko ia te haere ana i tou aroaro, hei tou taha ia, e kore ia e whakarere i a koe, e kore hoki e mawehe atu i a koe: kaua e wehi, kaua hoki e pawera
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
let them be confounded that persecute me, but let not me be confounded: let them be dismayed, but let not me be dismayed: bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction.
kia whakama te hunga e tukino ana i ahau, kaua ia ahau e whakama: kia wehi ratou, kaua ia ahau e wehi: kawea te ra o te kino ki runga ki a ratou, kia rua hoki nga whakangaromanga e whakangaro ai koe i a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ye shall not need to fight in this battle: set yourselves, stand ye still, and see the salvation of the lord with you, o judah and jerusalem: fear not, nor be dismayed; to morrow go out against them: for the lord will be with you.
kahore he rawa i whawhai ai koutou i tenei pakanga. whakatikatika i a koutou, ka ata tu, ka matakitaki i ta ihowa whakaoranga mo koutou, e hura, e hiruharama. kaua e wehi, kaua e pawera. apopo ka haere ki to ratou aroaro; a ko ihowa hei hoa mo k outou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: