Results for divination translation from English to Maori

English

Translate

divination

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

for there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of israel.

Maori

no te mea i muri nei kahore he kitenga teka, kahore he poropititanga tinihanga i roto i te whare o iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:

Maori

na, i a matou e haere ana ki te wahi inoi, ka tutaki ki a matou tetahi kotiro, he wairua matakite nei tona, he nui te utu i riro i a ia ma ona rangatira, i a ia e poropiti ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it shall be unto them as a false divination in their sight, to them that have sworn oaths: but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken.

Maori

a ki ta ratou, hei tuaahu teka tena ki ta ratou titiro, ki ta te hunga ra i oati i nga oati: otiia ka maharatia e ia te kino, kia mau ai ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch,

Maori

kei kitea i roto i a koe tetahi e mea ana i tana tama, i tana tamahine ranei, kia haere i roto i te ahi, tetahi tohunga whakaaro ki nga tohu, tetahi e whakaari ana i nga mea kei mua, tetahi tohunga maori, tetahi tohunga makutu ranei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

surely there is no enchantment against jacob, neither is there any divination against israel: according to this time it shall be said of jacob and of israel, what hath god wrought!

Maori

he pono kahore he makutu mo hakopa, kahore ano hoki he whaiwhaia mo iharaira: hei tenei wa ano ka korerotia a hakopa, ae ra, a iharaira, ano te mahi a te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for the king of babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.

Maori

i tu hoki te kingi o papurona ki te pekanga o te ara, ki te ahunga mai o nga ara e rua, ki te ui ki nga tuaahu: i rurutia hoki e ia ana pere, i uia he tikanga ki nga whakapakoko, i titiro ki te ate

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the word of the lord endureth for ever, that thou mayest worship the lord in holiness in the beauty of divination: let the king of kings, the lord of kings, be king, for he hath heard the sound of the earth.

Maori

koropiko kia ihowa i roto i te tapu i roto i te ataahua o te tape kia ihowa te kingi te kingi o nga kingi kua heare te hamam te whenua

Last Update: 2023-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,148,806,847 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK