From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
judge me, o lord my god, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
kia rite ki tou tika te whakarite moku, e ihowa, e toku atua: kei koa ano ratou ki ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
judge me, o god, and plead my cause against an ungodly nation: o deliver me from the deceitful and unjust man.
e te atua, whakaritea taku whakawa, whakatikaia aku korero ki te iwi atuakore: whakaorangia ahau i te tangata tinihanga e mahi nei i te he
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
the lord shall judge the people: judge me, o lord, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
ko ihowa e whakarite whakawa ana mo nga iwi; kia rite, e ihowa, tau whakawa moku ki taku mahi tika, ki te tapatahi hoki o oku whakaaro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
judge me, o lord; for i have walked in mine integrity: i have trusted also in the lord; therefore i shall not slide.
na rawiri. whakawakia ahau, e ihowa, kua haere nei hoki ahau i te tapatahitanga o toku ngakau: kua whakawhirinaki ano ki a ihowa, na, e kore e paheke
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
then said paul unto him, god shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?
ano ra ko paora ki a ia, tenei ake ka papaki te atua i a koe, e te pakitara kua oti te pani ki te paru ma: a ka noho mai koe hei whakawa i ahau i ta te ture i whakatakoto ai, me te whakahau ano kia pakia ahau, e he nei tena ki te ture
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.