Results for dragon king translation from English to Maori

English

Translate

dragon king

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

deadly dragon

Maori

ngakau tarakona

Last Update: 2020-11-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the dangerous dragon

Maori

te mōrearea

Last Update: 2021-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

love you my king

Maori

aroha ki a koe ki taku kuini

Last Update: 2021-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

rest in peace king

Maori

okioki i runga i te tuakana

Last Update: 2020-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

jesus christ is our king

Maori

ko te ihu to tatou kingi

Last Update: 2023-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you are my king forever and ever

Maori

ko koe toku aroha ake ake

Last Update: 2021-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all this came upon the king nebuchadnezzar.

Maori

i pa katoa mai tenei ki a kingi nepukaneha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so king solomon was king over all israel.

Maori

na ko kingi horomona te kingi o iharaira katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in the year that king ahaz died was this burden.

Maori

no te tau i mate ai a kingi ahata tenei poropititanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

his parents were eleanor and commander lewis king.

Maori

āna mātua, te kaiwhakahau ko lewis raua ko eleanor king.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

may you rest in eternal peace our king we will miss you dearly

Maori

kia mau ai koe i runga i te rangimarie mutungakore, ka tino hapa i a koe to matou kingi

Last Update: 2024-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the king said, inquire thou whose son the stripling is.

Maori

na ka mea te kingi, ui atu he tama na wai taua tamaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

michael king was born on 15 december 1945 in wellington, new zealand.

Maori

i whanau a michael king i te tekau ma rima o hakihea ki poneke, aotearoa.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in 1967, king married ros henry and they both had two children together.

Maori

i te tau 1967, i marena ki a ros henry. e rua nga tamariki a raua

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he we brought our father's death to the king's coronation

Maori

na matou i kawe te mate o to matou papa ki te koroneihana

Last Update: 2023-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

Maori

a i kite ahau i nga wairua poke e toru, te rite kei te poroka, e puta mai ana i te mangai o te tarakona, i te mangai hoki o te kararehe, i te mangai ano hoki o te poropiti teka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of god, and have the testimony of jesus christ.

Maori

a riri ana te tarakona ki te wahine; haere ana ia ki te whawhai ki era atu o tana whanau, ki te hunga e pupuri ana i nga ture a te atua, kei a ratou nei te whakaatu o ihu karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.

Maori

a ka kitea tetahi atu tohu i te rangi, na, he tarakona nui, he mea whero, e whitu ona mahunga, tekau ona haona, e whitu ano nga karauna i runga i ona mahunga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.

Maori

a e kumea ana e tona hiku te wahi tuatoru o nga whetu o te rangi, maka ana e ia ki te whenua: a ka tu te tarakona i te aroaro o te wahine i mea nei ki te whanau, hei kai i tana tamaiti ina whanau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i went out by night by the gate of the valley, even before the dragon well, and to the dung port, and viewed the walls of jerusalem, which were broken down, and the gates thereof were consumed with fire.

Maori

i haere ano ahau i te po i te kuwaha o te raorao, ki te ritenga o te puna tarakona, ki te kuwaha paru ano hoki, a tirotirohia iho e ahau nga taiepa o hiruharama kua pakaru nei me ona keti kua pau nei i te ahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,946,824,060 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK