Results for drinking coffee translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

drinking coffee

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

coffee

Maori

Last Update: 2020-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

not drinking

Maori

kaore au e inu i te kawhe

Last Update: 2022-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

coffee break

Maori

wa tina

Last Update: 2023-10-31
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

a coffee please

Maori

he mā papatahi koa

Last Update: 2024-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

can i buy you a coffee

Maori

ka taea e au te hoko ia koe

Last Update: 2021-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what coffee shop should we go to

Maori

me hikoi tatou ki reira

Last Update: 2021-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

time for a cup of tea or coffee

Maori

wā mo te kapu kawhe

Last Update: 2023-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going to make a cup of coffee

Maori

ka mahi ahau i te parakuihi

Last Update: 2022-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for john came neither eating nor drinking, and they say, he hath a devil.

Maori

i haere mai hoki a hoani, kihai i kai, kihai i inu, heoi e mea ana ratou, he rewera tona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for john the baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, he hath a devil.

Maori

i haere mai hoki a hoani kaiiriiri, kihai i kai taro, kihai i inu waina; heoi ka mea koutou, he rewera tona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there they were with david three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them.

Maori

a i reira ratou i a rawiri, e toru nga ra e kai ana, e inu ana: he mea taka hoki na o ratou tuakana, teina

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

Maori

na, i tetahi o nga ra i te mea e kai ana ana tama, ana tamahine, e inu waina ana i roto i te whare o to ratou tuakana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that noe entered into the ark,

Maori

ka rite hoki ki ta ratou i nga ra i mua atu o te waipuke; e kai ana, e inu ana, e marena ana, e hoatu ana kia marenatia, a tae noa ki te ra i tomo ai a noa ki roto ki te aaka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. go not from house to house.

Maori

na hei taua whare koutou noho ai, kai ai, inu ai i ta ratou e homai ai: ka tika hoki te utu mo te kaimahi. kaua e haereere i tenei whare ki tera whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they went out at noon. but ben-hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him.

Maori

na puta ana ratou i te poutumarotanga. ko peneharara ia i te inu i roto i nga teneti, a haurangi iho, a ia me nga kingi, ara ko nga kingi e toru tekau ma rua, ona whakauru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and his servant zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in tirzah, drinking himself drunk in the house of arza steward of his house in tirzah.

Maori

na ka whakatupuria he he mona e tana tangata, e timiri, rangatira o te hawhe o ana hariata; na i tirita ia e inu ana a haurangi iho, i roto i te whare o arata kaitohutohu o tona whare i tirita

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and all the drinking vessels of king solomon were of gold, and all the vessels of the house of the forest of lebanon were of pure gold: none were of silver; it was not any thing accounted of in the days of solomon.

Maori

na, ko nga oko inu katoa a kingi horomona, he koura kau; me nga oko katoa o te whare o te ngahere o repanona, he koura parakore; kahore he mea hiriwa; kihai te hiriwa i kiia he mea nui i nga ra o horomona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and all king solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of solomon.

Maori

na, ko nga oko inu katoa a kingi horomona, he koura kau; me nga oko katoa o te whare o te ngahere o repanona, he koura parakore; kahore he hiriwa: kihai tera i kiia he mea nui nga ra o horomona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,774,308,486 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK