Results for drunken translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

beautiful drunken female warrior

Maori

ataahua wahine toa

Last Update: 2019-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.

Maori

kua whakakiia ahau e ia ki nga mea kawa, whakainumia rawatia ana ahau e ia ki te taru kawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and eli said unto her, how long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.

Maori

na ka mea a eri ki a ia, ka tae te roa o tou haurangi! whakarerea atu tau waina

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.

Maori

a ka inumia e ia te waina, ka haurangi; na ka takoto tahanga i roto i tona teneti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day.

Maori

kahore hoki o enei haurangi me ta koutou e whakaaro nei, ko te toru noa hoki tenei o nga haora o te ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.

Maori

ko te hunga hoki e moe ana, e moe ana i te po; ko te hunga e haurangi ana, e haurangi ana i te po

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy.

Maori

tera ano koe ka haurangi, ka huna koe; a ka rapu koe he wahi kaha i te wehi o te hoariri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which i have sacrificed for you.

Maori

a ka kai koutou i te ngako a makona noa, ka inu hoki i te toto a haurangi, noa, he mea no taku patunga e patua e ahau ma koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.

Maori

no te mea, ahakoa rite ratou ki te tataramoa e whiwhi ana, ahakoa ki nga kopu ano na ta ratou waina, ka tino pau ratou, ano he kakau witi kua maroke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

Maori

aue, te mate mo te tangata e mea ana i tona hoa kia inu, e apiti atu ana i te mea nanakia ki tera, e whakahaurangi ana hoki i a ia, kia titiro ai koe ki a ratou e takoto tahanga ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

make ye him drunken: for he magnified himself against the lord: moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.

Maori

meinga ia e koutou kia haurangi; mona i whakakakake ki a ihowa: a ka okeoke a moapa i roto i tona ruaki, a ka waiho ano ia hei katanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of jesus: and when i saw her, i wondered with great admiration.

Maori

i kite ano ahau i taua wahine nei e haurangi ana i nga toto o te hunga tapu, i nga toto hoki o nga kaiwhakaatu i a ihu: a, no toku kitenga i a ia, nui atu te miharo i miharo ai ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

babylon hath been a golden cup in the lord's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad.

Maori

he kapu koura a papurona i roto i te ringa o ihowa, nana i haurangi ai te whenua katoa: kua inumia tona waina e nga iwi; na reira ka haurangi nga iwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and will not rather say unto him, make ready wherewith i may sup, and gird thyself, and serve me, till i have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?

Maori

a e kore e mea ki a ia, taka he hapa maku, ka whitiki ai i a koe, ka tuari mai ki ahau, kia mutu ra taku kai, taku inu; a muri iho ka kai ai koe, ka inu ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that i the lord am thy saviour and thy redeemer, the mighty one of jacob.

Maori

a ka whangaia atu e ahau to ratou kikokiko ake ma ou kaiwhakatupu kino; ka haurangi ano ratou i o ratou ake toto, me te mea na te waina reka; a ka mohio nga kikokiko katoa ko ahau, ko ihowa, e whakaora nei i a koe, ko tou kaihoko hoki, ko te mea nui o hakopa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,798,423,458 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK