From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
beautiful drunken female warrior
ataahua wahine toa
Last Update: 2019-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
kua whakakiia ahau e ia ki nga mea kawa, whakainumia rawatia ana ahau e ia ki te taru kawa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and eli said unto her, how long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.
na ka mea a eri ki a ia, ka tae te roa o tou haurangi! whakarerea atu tau waina
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
a ka inumia e ia te waina, ka haurangi; na ka takoto tahanga i roto i tona teneti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day.
kahore hoki o enei haurangi me ta koutou e whakaaro nei, ko te toru noa hoki tenei o nga haora o te ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
ko te hunga hoki e moe ana, e moe ana i te po; ko te hunga e haurangi ana, e haurangi ana i te po
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy.
tera ano koe ka haurangi, ka huna koe; a ka rapu koe he wahi kaha i te wehi o te hoariri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which i have sacrificed for you.
a ka kai koutou i te ngako a makona noa, ka inu hoki i te toto a haurangi, noa, he mea no taku patunga e patua e ahau ma koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.
no te mea, ahakoa rite ratou ki te tataramoa e whiwhi ana, ahakoa ki nga kopu ano na ta ratou waina, ka tino pau ratou, ano he kakau witi kua maroke
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
aue, te mate mo te tangata e mea ana i tona hoa kia inu, e apiti atu ana i te mea nanakia ki tera, e whakahaurangi ana hoki i a ia, kia titiro ai koe ki a ratou e takoto tahanga ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
make ye him drunken: for he magnified himself against the lord: moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.
meinga ia e koutou kia haurangi; mona i whakakakake ki a ihowa: a ka okeoke a moapa i roto i tona ruaki, a ka waiho ano ia hei katanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and i saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of jesus: and when i saw her, i wondered with great admiration.
i kite ano ahau i taua wahine nei e haurangi ana i nga toto o te hunga tapu, i nga toto hoki o nga kaiwhakaatu i a ihu: a, no toku kitenga i a ia, nui atu te miharo i miharo ai ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
babylon hath been a golden cup in the lord's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad.
he kapu koura a papurona i roto i te ringa o ihowa, nana i haurangi ai te whenua katoa: kua inumia tona waina e nga iwi; na reira ka haurangi nga iwi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and will not rather say unto him, make ready wherewith i may sup, and gird thyself, and serve me, till i have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
a e kore e mea ki a ia, taka he hapa maku, ka whitiki ai i a koe, ka tuari mai ki ahau, kia mutu ra taku kai, taku inu; a muri iho ka kai ai koe, ka inu ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and i will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that i the lord am thy saviour and thy redeemer, the mighty one of jacob.
a ka whangaia atu e ahau to ratou kikokiko ake ma ou kaiwhakatupu kino; ka haurangi ano ratou i o ratou ake toto, me te mea na te waina reka; a ka mohio nga kikokiko katoa ko ahau, ko ihowa, e whakaora nei i a koe, ko tou kaihoko hoki, ko te mea nui o hakopa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: