Results for for all translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

benefits for all

Maori

he painga mā te katoa

Last Update: 2024-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

my love for all of us

Maori

katoa taku aroha

Last Update: 2020-10-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thanks for all your comments

Maori

whakawhetai mo o korero

Last Update: 2021-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thank you for all your support

Maori

whakawhetai ki a koe mo mahi katoa

Last Update: 2025-01-28
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

English

family for all intents and purposes

Maori

te whanau mo nga mea katoa

Last Update: 2021-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thankyou for all you have brought to my life

Maori

i konei tonu mo koe me te whanau

Last Update: 2021-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am you and you are me love for all eternity

Maori

mo ake tonu ake

Last Update: 2024-01-15
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

English

give thanks to god for all that he has done for me

Maori

whakawhetai ki te atua mo ana mahi katoa mo tatou

Last Update: 2022-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for all the prophets and the law prophesied until john.

Maori

no te mea i poropiti nga poropiti katoa me te ture a taea noatia a hoani

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i give thanks to god for all that he has done for me

Maori

whakawhetai ki te atua mo ana mahi katoa mo tatou

Last Update: 2022-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.

Maori

ka puta i a ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we are so grateful for all your knowledge you have shared with us

Maori

e tino whakamihi ana mātau mo o mōhiotanga i tiria mkatoaai e koe ki a mātau

Last Update: 2024-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for all have sinned, and come short of the glory of god;

Maori

kua hara katoa hoki, a kahore e taea e ratou te kororia o te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.

Maori

i hoatu nei i a ia hei utu mo te katoa; he mea kia whakaaturia i ona wa ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore let no man glory in men. for all things are yours;

Maori

no reira kei whakamanamana tetahi ki te tangata: no koutou hoki nga mea katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.

Maori

ahakoa pa katoa tenei, i hara ano ratou, kihai ano i whakapono ki ana mahi whakamiharo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i have taken the levites for all the firstborn of the children of israel.

Maori

na ka tangohia nei e ahau nga riwaiti hei utu mo nga matamua katoa o nga tama a iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for all seek their own, not the things which are jesus christ's.

Maori

ko ta te katoa hoki e rapu nei, ko ta ratou ake, kahore nga mea a ihu karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and rehoboam went to shechem: for all israel were come to shechem to make him king.

Maori

na ka haere a rehopoama ki hekeme: kua tae hoki a iharaira katoa ki hekeme ki te whakakingi i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.

Maori

heoi kihai i kitea ta ratou e mea ai: no te mea e u ana nga tangata katoa ki a ia, e whakarongo ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,209,234,679 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK